Древнее проклятие - не повод для знакомства! - стр. 15
Сандро неуверенно кивнул:
- Ну, всякое может быть, конечно. С непривычки особенно. Может, тебе лучше домой пойти? Мы с дядей все равно до вечера будем оружейный зал описывать, а там знаешь сколько артефактов? Одних заговоренных кинжалов десятка два. Пойдём, спросим у него.
Артур отыскался в узком и вытянутом кабинете. Сидел за столом и торопливо писал кому-то послание. На столе я увидела устаревшую модель устройства магической почты, которая, судя по мигающим кристаллам, находилась во вполне себе рабочем состоянии. Эх, мне бы на минутку остаться одной в этом кабинете, я бы весточку Эду отправила!
При нашем появлении смотритель оторвался от своего занятия:
- Что-то случилось? Я пока занят. Сандро, займи Ирис чем-нибудь.
- Дядя Артур, да мы собственно потому и пришли. Ей от концентрации магии плохо стало, голова закружилась. Может её домой отправить? Сегодня всё равно ей здесь заняться нечем.
Артур перевел на меня растерянный взгляд, словно пытаясь вынырнуть из потока своих мыслей и забот.
- Плохо? Это странно. Этого не должно быть. Ну да ладно. Ирис, на сегодня ты свободна. Вот только отнеси это письмо городскому главе, господину Куистасу. Он должен знать, что прибывает комиссия. И сообщи ему, что я вечером сам к нему зайду всё обсудить, а то примчится сюда, а мне некогда.
Я робко указала на устройство магической почты:
- Так вы ему по почте отправьте.
Артур махнул рукой:
- В нашем городке это единственная установка, еще со времен королевы Гертруды осталась. А мы всё по-старинке, обычной почтой пользуемся. Сандро, объясни Ирис, где найти господина Куистаса, и давай уже, займёмся оружейным залом.
Мне вручили послание для городского главы, и Сандро подтолкнул меня к выходу.
Выйдя за калитку, парень указал на тропинку:
- Ты главное никуда не сворачивай. Я бы проводил тебя, но работы и впрямь много. Комиссия может и завтра нагрянет, а у нас еще конь не валялся. Так что вот прямо до перекрестка иди, а от перекрестка направо. Там увидишь дом с башенками. Вот это и есть наша городская управа. Там и спросишь господина Куистаса. Поняла?
Я поспешно кивнула и ступила на тропинку. Солнце было уже высоко, но в березовой роще было по-утреннему свежо. Я, не торопясь, прогулочным шагом, пересекала рощу, когда откуда-то из оврага, что тянулся по правую сторону, выбралась женщина преклонных лет. Она тяжело отдувалась и рывками тянула за собой объемную корзину, набитую травой. Я настолько не ожидала увидеть что-то подобное, что остановилась, как вкопанная, разглядывая странное зрелище. Голова женщины была повязана ярким платком, рукава у рубашки деловито подвязаны, а подол длинной синей юбки, заткнут за пояс. Заметив меня, она недовольно буркнула: