Драконья кровь - стр. 48
А может, они всегда были здесь, в укромном уголке меж камнями.
– Вот так лучше… – Голос брата донесся издалека. – Мелкий, слезай. Или ты оттуда рыбачить собираешься?
Томас сполз, но как-то неловко, по острому краю камня, который полоснул по рубашке и боку.
– Аккуратней. – Берт сплюнул под ноги. – А то мамка орать станет, если поцарапаешься. В кого ты такой неуклюжий? – Он теперь говорил почти как отец.
– Я нормальный.
Свои удочки Берт не дал. Но у Томаса тоже имелась парочка, пусть и не таких красивых, но он сам выбирал гибкую лозу на удилище, а леску снял с отцовской старой, которую отыскал на чердаке. Там же и поплавок нашелся, и крючки. Последние, правда, пришлось чистить от ржавчины, и пока чистил, все пальцы исколол. Но это ж мелочь.
Он не девчонка, чтобы на такое внимание обращать.
Томас и червей накопал. И теперь пытался насадить одного, особо толстого. А Берт наблюдал, этак снисходительно, всем видом своим показывая, что другого и не ждал. Что зря он вообще на уговоры поддался. Мелкому место не на Драконьих камнях.
– Крепче держи. – Он опять сплюнул.
У Берта выпала пара нижних зубов, и он очень гордился дырой, через которую было удобно сплевывать.
Томас попытался перехватить червя, но собственные руки стали вдруг непослушными.
– Дети… – Этот голос заставил вздрогнуть, и червь выскользнул из пальцев, плюхнулся на песок. – Детям ночью не спится?
Этот голос был вкрадчивым и мягким. Но Берт подобрался.
– У меня револьвер есть! – сказал он в темноту.
– Надо же. – Мистер Эшби вступил в круг света, и страх моментально исчез. А Томас даже выругаться себе позволил. Мысленно. – Это весьма неосмотрительно со стороны ваших родителей.
– Чего вам надо?
Берт тоже выдохнул. Тогда, много лет тому, он казался Томасу воплощением невозмутимости, а выходит, что и ему бывало страшно.
– Ничего. Просто гуляю.
Сейчас мистер Эшби выглядел обыкновенно. Для себя, само собой. Черный костюм. Черный котелок. Белая рубашка. И запонки, которые поблескивали отраженным светом. Галстук.
А главное, что выглядит так, будто не по камням пробирался, а по дороге шел, а то и вовсе не шел, летел над этой дорогой. Одежда чистая, опрятная.
– Увидел свет. Решил посмотреть, кто занял мое любимое место.
– Оно не ваше. – Грубить Берт не рискнул, но и радости он явно не испытывал. – Оно общее.
– Общее, – спокойно согласился мистер Эшби. – И в то же время мое. Это особое место… когда-то, давным-давно, здесь человек впервые заглянул в глаза дракону.
– Ага…
Берт явно не был настроен на разговор. А Томас чувствовал себя виноватым, хотя определенно не понимал, в чем именно его вина.