Дождливый лес - стр. 19
– Позвольте вам составить компанию, сэр, – вежливо обратился он. И мне это понравилось, черт возьми! Приятно, что благородного человека видно издалека!
Я кивнул, но торговец не стал садиться:
– Простите, я неправильно выразился. Я и мои спутники хотим иметь честь увидеть вас за нашим столом, сэр.
Желудок у меня скрутило от предвкушения горячего мяса, а рот мгновенно наполнился слюной. Но я отрицательно покачал головой:
– Благодарю. Но я не сажусь за стол к незнакомым людям…
Вот он сейчас согласно кивнет и, извинившись, уйдет!.. Но торговец понимающе улыбнулся и согласно кивнул:
– Простите, я должен был сразу представиться. Меня зовут Серджо, я из гильдии торговцев. Мы везем в Булворт воловьи шкуры для сапожников. У нас очень хороший товар, мы дорожим своей репутацией, – горделиво сказал он.
Вот как! Значит, денег у них нет. Но за стол я все-таки сел, выпил эля из своей кружки и взял кусок мяса, стараясь есть его как можно спокойнее. При этом я так ушел в свои размышления, что забыл представиться в ответ.
– Могу я поинтересоваться, как вас зовут? – сладко улыбаясь, спросил Серджо. Это был немолодой, но достаточно крепкий мужчина со шрамом на левой щеке. Он внимательно ждал моего ответа. Я видел, как его спутники перестали есть и напряженно смотрели на меня.
– Я барон Ариндал, – сказал я. – Хозяин поместья недалеко отсюда.
Серджо радостно закивал:
– Отлично, сэр! Я сразу понял, что вы благородный человек. И у меня есть для вас очень интересное предложение.
Я спокойно ел оленину, никак не реагируя на его предложение. Пусть озвучит. Тогда и поговорим.
– Видите ли, ваша милость, это место пользуется плохой репутацией. Здесь часто грабят и убивают несчастных торговцев, оставляя их безутешных вдов и осиротевших детей просить милостыню. Не согласитесь ли вы, сэр, охранять нас в дороге? Ведь обратно мы поедем с большими деньгами, а это вдвойне опасно!
Я кивнул на его спутников, которые напряженно следили за каждым моим движением:
– Так у вас и без меня народу хватает. Зачем же вам я?
Серджо всплеснул руками:
– Ну какие из них охранники? Это мой племянник и трое слуг. Они весьма достойные молодые люди, за честность которых я могу поручиться. Но они совершенно не обучены военному ремеслу, и простолюдинам ведь запрещено иметь при себе оружие!
Поскольку я продолжал молча есть мясо, Серджо схватил меня за рукав и почти закричал:
– Господин барон, я хорошо вам заплачу! Я дам вам один золотой сейчас и еще один, когда мы вернемся домой. И, разумеется, все затраты в путешествии тоже за мой счет!