Размер шрифта
-
+

Дочь морского бога - стр. 20

— Да, — вставил замечание Роджер. — Это было условие академии. Я могу допустить редкие отлучки, но не в праве отдавать вас в распоряжение тайной канцелярии на всё время, пока длится операция.

— Благодарю, — искренне прошептала я. 

Морской воздух моему хвосту ох как не полезен. Чем реже я буду подходить к солёной воде, тем лучше.

— Теперь о батискафе, — господин Прим мельком посмотрел на Роджера и снова устремил взгляд ко мне. — Признаюсь, здесь начинается единственная опасная часть нашего предприятия. Исследовательские артефакты не работают. Мы не знаем, что творится под водой дальше светового луча на носу батискафа. Подозреваем о существовании некого защитного барьера, но засечь его не можем. А по рассказам осведомителей, тайная подводная лаборатория прямо под нами. Что делать?

— Нырнуть глубже? — робко предположила я.

— Да, — немедленно откликнулся лорд-декан. — На ту глубину, где растут собранные вами в прошлом году юзифиции.                         

“Да-да, на ту глубину, куда может нырнуть один океанолог из ста”, — ёрничал внутренний голос. 

Так вот что так заинтересовало тайную канцелярию! Как я добралась до юзифиций, а потом вернулась обратно живой и здоровой. Когда погружаешься слишком глубоко, кроме опасности стать ужином для морских хищников, есть вероятность просто-напросто уснуть под водой. Сначала тебя преследует слабость и лёгкое головокружение, но, чем ниже идёшь ко дну, тем сильнее пьянеешь. Будто два бокала красного полусладкого выпил и даже кремовым пирожным не закусил. Заканчиваешь почти так же, как запойные пьяницы. Глубоко засыпаешь. В воде. Насмерть. “Прекр-р-р-расно, — негодовала я. — Превосходно! И как выкручиваться? Дяденька-глава-тайной-канцелярии, я ныряю глубже других студентов, потому что в солёной воде мои ноги превращаются в хвост”. 

Слава морскому богу, хоть жабры не отрастают. Я сошла бы с ума, каждый раз нащупывая их на шее и рыдая от страха. Вдруг они не исчезнут? Жутковато.

“Но очень полезно, — нехотя признала я. — Для людей жабры решили бы проблему дыхания под водой”.

Оставалось придумать, как пришить однокурсникам жабры, чтобы потом их можно было снимать. Сложный процесс и фактически невозможный даже для гениальных лекарей. Чем их тогда заменить?

— Можно нырнуть и за юзифицией, — задумчиво ответила я Роджеру. — Однако да простят меня господа учёные мужи и лорды-деканы, не прямо сейчас. Беда случилась. Артефакт, созданный мною в прошлом году для таких погружений, сломался. Чинить его долго, проще собрать новый. Дадите мне время?

— Сколько потребуется? — начал расспрашивать Роджер, но господин Прим его перебил.

Страница 20