Размер шрифта
-
+

До свидания, Рим

1

Золотые дни (англ.). В качестве названий всех глав, кроме первой и последней, автор использует названия песен Марио Ланца (здесь и далее – примечания переводчика).

2

Мороженое (итал.).

3

Рожок (итал.).

4

Дорогая (итал.).

5

Моя судьба (англ.).

6

Одеколон (итал.).

7

Серенада (англ.).

8

Привет, красавица! (итал.)

9

Красавица (итал.).

10

Nessun Dorma («Никто не уснет») – ария принца Калафа из оперы Джакомо Пуччини «Турандот».

11

Будь моей любовью (англ.).

12

Неаполь (итал.).

13

Вокзал Термини (итал.).

14

Потому что ты моя (англ.).

15

Дураки бросаются туда, куда боятся ступить ангелы (англ.).

16

Молодец, молодец! (итал.)

17

Хорошо (итал.).

18

Сумасшедший (итал.).

19

И вот ты здесь (англ.).

20

Доброе утро (итал.).

21

Потанцуй со мной (англ.).

22

Vesti la Giubba («Смейся, паяц!») – ариозо Канио из оперы Руджеро Леонкавалло «Паяцы».

Страница notes