Дневники герцогини - стр. 29
– Место для них вполне подходящее, – ответила Шарлотта, покусывая палец.
– Не тогда, когда ты продираешься сквозь кусты в газовом бальном платье.
– Думаю, садовник герцога растил их здесь не для того, чтобы погубить твой гардероб.
– Не болтай. Кто-нибудь может услышать.
Шарлотта смотрела на темные ряды деревьев в саду.
– Откуда?
– Из служебных помещений. Или из соседнего дома. Окно внизу выходит прямо на нас. И не отвечай, если кто-нибудь спросит, кто идет. Просто спокойно поднимись и закрой окно. Передай мне долото, пожалуйста.
Шарлотта потянулась к бисерной сумочке Харриет.
– Поверить не могу.
– Во что?
– «Передай мне долото, пожалуйста». Мы только этим утром сидели за завтраком, и ты просила передать щипчики для сахара. Это взлом чужого дома, Харриет.
– Да уж, это не ночь в опере. Ты нашла?
– Нет пока. Подержи мой веер.
– Скажи на милость, зачем ты взяла с собой веер?
– Без него я чувствую себя голой. Вот. – Шарлотта вручила Харриет инструмент. – Как по-твоему, герцог надолго уехал?
– Это его первая официальная ночь с любовницей. Думаю, он не вернется домой до рассвета. Я ее как-то видела. Она очень красива. Маленькая и смуглая. – Харриет ловко орудовала долотом. – Готово. Иди первой.
Прокравшись в кухню, они выждали несколько минут, и Харриет повторила инструкции, которые дала Шарлотте в карете.
– Начнем сверху. Если он приезжал домой переодеться, он делал это в спальне. Иди туда. А я обследую гостиную.
– Что, если нас поймают?
– Сочини что-нибудь. Скажи, что ты лунатик и бродишь во сне.
– И пришла сюда с Парк-лейн?
– Скажи, что мы… мы охотимся за сокровищами и присоединились к играющим после его ухода.
– Охотимся за сокровищами?
– Он знал, что эта игра планировалась. Свет всегда придумывает какие-нибудь эскапады. Разве ты не участвовала в подобных приключениях?
– Только в воображении.
– Тогда это твой шанс проявить немного смелости.
Шарлотта не шевельнулась.
– Ты очень бледная, – прошептала Харриет. – Если не можешь быть полезной, то сделай милость, посиди в кресле, пока я не закончу.
– Полезной? У меня такое чувство, что я свинцом налилась. Толком дышать не могу, а ноги такие тяжелые, что их не сдвинуть. И ничего не чувствую. Не думаю, что обладаю качествами хорошего преступника.
– Забрать то, что тебе принадлежит, – это не преступление.
– Надеюсь, герцог так это видит.
– Надеюсь, он вообще нас не увидит.
Глава 8
Гидеон весь вечер был на грани. Сначала вызывающая стычка с Шарлоттой на балу. Теперь он не мог отделаться от мысли о том, что произошло бы между ними, если бы он сначала прочитал ее дневник. Знай он, что она тайно обожает его, он, возможно, не стал бы ее поддразнивать.