Дневники герцогини - стр. 31
– Да.
– Но теперь-то вы не спите?
– Я так не думаю.
Он тихо выругался.
– Я что, похож на человека, который верит в гипноз или послания из другого мира, которые приходят к нам во сне?
– Нет. – Она вздохнула. – Вы не похожи.
– Для нас обоих будет лучше, если вы признаетесь, зачем вы сюда пришли.
Она смотрела на дверь, словно надеялась ускользнуть, не дав ему ответа.
– Вы находитесь в моем доме. Когда я застаю женщину в своей спальне, я полагаю, что она предлагает себя для удовольствий.
– Правда заключается в том, что…
– Пожалуйста, продолжайте.
– …что я участвую в охоте за сокровищами. Выпускной бал прошел замечательно, я подумала, что заслужила небольшое развлечение, так что мы с Харриет присоединились к группе друзей, и вот я здесь.
– Охота за сокровищами? – поднял бровь Гидеон. – В моем доме? Почему? Это должен быть именно мой дом?
– Да, – кивнула она.
– И какова причина?
– Потому что… потому что я должна добыть поцелуй герцога. А поскольку муж Харриет в Брутоне, вы – ближайший герцог, которого я знаю.
Гидеон медленно снял перчатки и шляпу. Он не знал, как ему удалось сохранить сдержанный вид. Он снова задумался, не стал ли жертвой розыгрыша. И не участвует ли Девон в охоте за сокровищами? Но позволил бы Девон, чтобы его кузину застали в комнате повесы?
– Я могу дать вам больше, чем поцелуй. – Он бросил перчатки и шляпу на кровать.
– В этом нет необходимости, – покачала головой Шарлотта.
Он обошел вокруг нее.
– А вы можете сказать мне правду.
Шарлотта чувствовала, как напряжение между ними медленно нарастало, невидимое, жаркое, коварное, как дым. Уинфилд рассматривал ее лицо.
– Разве вы не знаете, что случается с молодой женщиной, которая посмела войти в логово герцога? – спросил он с улыбкой.
– Если бы вы что-нибудь слышали о женщинах моей семьи, то не стали бы беспокоиться. Каждая из нас укротительница герцогов и драконов.
Его улыбка стала шире.
– Если бы вы знали, что сейчас у меня в голове, вы бы поняли, что фамильная история вас не защитит. По крайней мере пока мы с вами наедине.
Ее губы приоткрылись.
– Вы угрожаете соблазнить меня?
– Возможно. Если все охотятся за сокровищами, почему бы и мне этим не заняться?
Она пыталась перевести дыхание. Воздух жег легкие, словно огнем.
– Вы могли играть, если бы хотели. Насколько я поняла, у вас были другие планы.
– Я бы отменил их, если бы знал, что вы будете ждать меня в моей спальне. Вам следовало намекнуть мне на балу.
– Ваша спальня, – прошептала она. – Скверный выбор.
Это заставило Шарлотту задуматься, что случилось с его любовницей. Герцог явно не торопится выставить нежданную гостью из дома. И держится не как человек, который ждет, что проститутка появится с минуты на минуту.