Диппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени - стр. 18
– Подуй на кубик, а? – просит она. Диппер дует, и Мэйбл бросает кубик.
– Даешь красный! – дружно требуют близнецы.
Кубик катится по столу, замедляется и останавливается на…
– Синий!!! – вопит Мэйбл.
– Ага-а! – радуется Глорглакс Глифул.
– Ах ты ж!.. – Блендин пинает дроида. Тот пищит и пинается в ответ.
– Свезло так свезло! – говорит Глорглакс, утирая пот со лба. – Но я вижу, что вы все расстроены. Оно и понятно. Давайте так: киньте кубик еще раз, и, если выиграете, получите обратно своего товарища и можете купить ту машину. Но если выиграю я, то тогда вы, ребятки, тоже станете моими рабами на всю жизнь, вместе с вашим товарищем.
Диппер с Мэйбл переглядываются.
– Хм… Ну что, Диппер, рискнем своей свободой, чтобы спасти Блендина? – шепотом спрашивает Мэйбл.
Они смотрят на Блендина. Тот энергично кивает.
– Даже и не знаю, – шепчет в ответ Диппер. – Слушай, а нельзя ли, так сказать, сыпануть ему песку в глаза и смыться отсюда всем вместе? Ну ее на фиг, эту космическую гонку!
– Тоже неплохая идея! – шепчет Мэйбл. – И что же будем делать?
Тянуть время
– Э-э… – блеет Диппер.
Проводник хватается за дубинку. И тут вбегает Блендин вместе со своим поклонником.
– Как вы смеете обижать моих крошек!
Поклонник поддерживает его.
– Мое имя П. Б. Пекинбридж, я владелец поезда и его груза, и я требую, чтобы вы отпустили детей моей дамы!
Проводник растерянно пялится на него.
– А вдруг они воры?
– Это же дети! – говорит мистер Пекинбридж. – Они проявляют здоровое любопытство!
Джентльмен опускается на колени рядом с близнецами.
– Что, сорванцы, хотите полюбоваться моими сокровищами?
Глаза у Диппера и Мэйбл расширяются, они кивают.
– Вот, пожалуйста!
Джентльмен достает ключ из кармана пальто и сует его в замочную скважину сейфа.
Сейф открывается.
Близнецы изумленно разевают рты: перед ними…
Зерно. Много-много зерна.
– Смотрите, дети! Это прекрасно, не правда ли? Зерно! Великолепное зерно! Единственное подлинное сокровище. Хотите нырнуть в него вместе со мной? – спрашивает мистер Пекинбридж.
Диппер с Мэйбл смотрят, как зерно водопадом сыплется на пол. Мистер Пекинбридж ныряет в него.
– Прошу, детки! – восклицает он. – Идите купаться вместе со мной!
Близнецы поворачиваются и идут прочь.
– Пошли, Блендин! – говорит Мэйбл.
– Ах, делайте что хотите! Этот мужик богат. Лично я останусь здесь и буду доить этого пони времени! – говорит Блендин и делает шаг в сторону мистера Пекинбриджа, который по-прежнему купается в груде зерна.
Поезд дергается, и с Блендина слетает парик.