Размер шрифта
-
+

Дерзкая разбойница - стр. 20

– Боюсь, что я ничего о ней не знаю.

– Тогда я вам расскажу кое-что о моей Даниэле, так как она слишком застенчива, чтобы самой рассказывать о себе.

– Дедушка! – Дэни была готова провалиться сквозь землю.

Принц с нескрываемым любопытством ее рассматривал. Если бы он был не так красив, она бы страдала гораздо меньше.

– Продолжайте, – попросил Рэйф.

– Она ухаживает за мной с девятилетнего возраста, после того как монахини выгнали ее из четвертого класса монастырской школы, куда мы ее отправили.

– Это был третий класс, дедушка. Я уверена, что его Высочеству это совсем неинтересно.

– Пожалуйста, продолжайте. Я весь внимание, – сказал принц, удивляясь ее застенчивости.

– Даниэла получила образование, более подходящее для юноши. Вот почему она никогда не скучает, как многие ее сверстницы. В то время как другие маленькие девочки учились вышивать, она училась изготавливать порох. Я сам учил ее этому, – с гордостью добавил дедушка.

– После того как дедушка ушел в отставку, он стал устраивать фейерверки для здешних праздников, – быстро вмешалась Дэни, прежде чем принц заподозрит неладное.

– Моя Даниэла научилась ездить, стоя верхом на пони, когда ей едва исполнилось десять лет! – продолжал дедушка, ласково поглядывая на внучку.

– Поразительно! – восхитился принц. Дэни покраснела.

– Я не смущаю тебя, моя милая? – спросил дедушка, подняв белые кустистые брови. – Господи, пожалуй, я уже достаточно рассказал.

– Я тоже так считаю, – ответила Даниэла, с упреком посмотрев на старика.

Он ответил ей широкой улыбкой невинного младенца. Дэни внезапно осознала, что принц, опершись локтем на ручку кресла и прикрыв ладонью рот, смотрит на нее странным задумчивым взглядом. Ее сердце екнуло, когда она заметила в его глазах чувственную поволоку. Снова покраснев, она отвела взгляд.

– Ну, – внезапно объявил принц, – мне пора уходить. Меня ждет отец.

Дэни не смогла сдержать вздоха облегчения, когда его высочество поднялся и обменялся рукопожатием со стариком.

Она встала и на ватных ногах пошла к двери, чтобы достойно проводить высокого гостя.

Одному Богу известно, как ей хотелось, чтобы он поскорее ушел.


Рэйф собирался ее обольстить.

Он еще не понял, чем вызвано такое отношение к нему внучки старика Кьярамонте, и был бы благодарен, если бы кто-нибудь объяснил ему, почему синьорита Даниэла относилась к нему так, словно он ее недостоин. Не мог он объяснить и тот факт, почему ее явная незаинтересованность в нем вызвала у него такой интерес к ней.

С того самого момента, как дерзкая девчонка, гордо вздернув голову, вызывающе посмотрела на него, она привлекла к себе его внимание. Правила не позволяли сделать из внучки герцога любовницу, но из любого правила бывают исключения.

Страница 20