Дерзкая разбойница - стр. 19
К досаде Дэни, с того самого момента, как он вошел в ее дом, сердце ее глухо колотилось в груди.
Казалось, он своим присутствием заполнил весь дом. Ее тянуло к нему, как мореплавателей зов сирены, и она ужасно от этого нервничала. Она даже не могла сосредоточиться на спасении своих друзей! И тогда, решив забыть на некоторое время обо всех своих проблемах, она отправилась подслушать разговор принца с дедушкой.
Стоя под дверью гостиной, она слышала, как громко смеялся принц над рассказами старика об их с королем Альфонсом школьных шалостях.
По всей вероятности, король Альфонс был таким же проказником в юности, как и его пользующийся дурной славой внук. «Он удивительно терпелив, если может столько времени слушать бессвязные истории дедушки», – думала она, прижимая ухо к двери. Никогда в жизни она бы не подумала, что у этого распутника доброе сердце. Она уже почти жалела, что ограбила его.
Когда Мария торопливо прошла мимо нее, неся мужчинам вино, Дэни забилась в угол, чтобы экономка ее не заметила. К счастью, Марии удалось облачить деда в халат, поэтому он выглядел не так смешно, как раньше.
– Госпожа, вы ведете себя невежливо, – проворчала, нахмурившись, Мария. – Он все-таки кронпринц.
– Пусть хоть сам святой Петр, мне до него нет никакого дела! – прошептала Дэни, жестом попросив Марию оставить ее в покое,
Мария с упреком посмотрела на нее, толкнула полным бедром дверь и вошла в комнату.
Дэни прислонилась к стене. Она уговаривала себя, что не хочет входить в гостиную, потому что он может ее разоблачить. Но сколько бы она ни цеплялась за этот довод, было ясно, что это ложь. Причина заключалась в том, что принц был великолепен и обворожителен, а она бедна, неопытна и застенчива. Она понимала, что он сидит с дедушкой из жалости, а ее гордость не вынесет, если эта жалость распространится и на нее.
В конце концов любопытство все же победило. Она бочком протиснулась в гостиную, как осторожная голодная дворовая кошка, испытывая сильное волнение, возбуждение и враждебность.
– А вот и моя внучка, ваше высочество, – улыбнулся герцог. – Даниэла.
Принц Рафаэль встал и учтиво поклонился ей:
– Синьорита.
Смутившись, Дэни присела в неловком реверансе.
– Ваше высочество. Пожалуйста, садитесь. Он вежливо кивнул, расправил фалды фрака и сел с непринужденной элегантностью, закинув ногу на ногу. Дэни опустилась в потертое кресло, чувствуя, как сердце рвется из груди.
Слезящиеся глаза дедушки вспыхнули, когда он посмотрел на свою внучку, а затем на принца.
– Что вы о ней думаете, Рэйф?
– Дедушка! – вскрикнула Дэни. Принц прищурился: