Дело о счастливых ножках - стр. 10
– Отлично, – сказал Мейсон, прикурив сигарету, – действуй.
– Но как это будет выглядеть?
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, в каких пределах нам дозволено вести дело?
Мейсон усмехнулся:
– Вот за этим-то я и ходил к окружному прокурору. Да в каких можешь…
– Стоит ли известить Брэдбери? – поинтересовался детектив.
– Нет, об этом мы ничего ему не скажем. Обнаружив местонахождение Пэттона, держим все при себе. А после встречи с ним сообщим Брэдбери, что уже сделано. Но учти, мы не станем докладывать ему о наших действиях в процессе расследования.
– Я обещал докладывать все своему клиенту, – забеспокоился Дрейк.
– Ничего, – успокоил его Мейсон. – Я – поверенный твоего клиента. Ты докладываешь мне, а я беру на себя всю ответственность…
Детектив задумчиво посмотрел на Перри Мейсона.
– Мы сможем справиться? – спросил он.
– Да.
– И прокурора округа не волнует, каким образом мы добудем признание?
– Нисколько, – ответил Мейсон. – Ты же понимаешь, они не могут использовать «непарламентские» методы. А мы можем.
– Ты имеешь в виду насилие?
– Не обязательно, есть пути и получше. Мы просто поставим его в неловкое положение во время беседы. Я даже знаю как…
– Почему в Кловердале прокурор не стал заниматься этим делом? – спросил Дрейк, раскачиваясь на стуле.
– Во-первых, у него не было подобной ситуации в судебной практике; во-вторых, все «тузы» в Кловердале – захолустные молокососы. Чем больше бы прокурор сделал, чтобы прояснить ситуацию, тем больше он показал бы легковерие бизнесменов небольшого провинциального городка.
– И ты не позволишь Брэдбери знать даже план наших действий?
– До тех пор, пока что-то не будет сделано…
– Но это же грубо по отношению к нему.
– Ты чертовски прав, это будет просто чудовищно грубо по отношению к нему, – произнес Мейсон, с неожиданным актерским мастерством подражая какому-то оперному злодею.
Глава 3
Полуденное солнце гостило в кабинете Мейсона, нарядной яркой полосой высвечивало шафрановый узор ковра, изумрудное, сухое и пыльное сукно письменного стола зеркальным огнем горело в застекленной дверце книжного шкафа.
Мейсон толкнул дверь кабинета и кинул портфель на стол.
– Я получил запрос на тот случай с ножом, – устало сказал он. – Считали, что нападение со смертельным оружием производилось с целью убийства. А теперь все сводят просто к разбойному нападению. И я не упустил шанс…
– А гонорар? – осведомилась Делла. Мейсон покачал головой:
– Сочтем его акцией благотворительности… Ты ведь не можешь винить ту женщину… Ей было невыносимо жить. Ни денег, ни друзей…
Делла Стрит, улыбаясь, оценивающе посмотрела на него; ее карие глаза, одобрительно глядящие на него, были просвечены солнцем и напоминали совсем темный янтарь.