Размер шрифта
-
+

Дело о сбежавшем трупе - стр. 17

– Давайте взглянем на него, – предложил полицейский. – Вы представляете жену, я представляю закон. Секретарша покойного тоже здесь. Давайте вскроем письмо.

– Никто не имеет права вскрывать это письмо, пока на это не получено разрешение жены, – заявил Мейсон.

– Как с вами сложно! – воскликнул полицейский.

– Никаких сложностей, если вы действуете по закону. Как вас зовут?

– Сидней Бум, я из конторы шерифа. Эта территория не является частью штата. Это самостоятельный округ.

– Прекрасно, – кивнул Мейсон. – Вы хотите все делать по закону или не хотите?

– Конечно, я собираюсь поступать по закону.

– Прекрасно, – повторил Мейсон. – Все, что находится в этом доме, является общей собственностью супругов. Вдова, пережившая своего мужа, владеет половиной и владела ею и раньше. Это была и есть ее собственность. Вторая половина перейдет к ней после официальной процедуры получения права на наследство. Технически она имеет право на эту часть и сейчас. Но формально право собственности будет подтверждено только после получения права на наследство и уплаты долгов.

– Я не знаю, что там говорится в законе, но я хочу уладить дело прямо сейчас, – объявил Бум. – Если здесь имеются какие-то улики, я не хочу, чтобы они пропали.

– Вот в том-то и дело, – кивнул Мейсон. – С другой стороны, если там не улики, а какие-нибудь ценные бумаги, я хочу быть уверенным, что они не исчезнут из дома.

– Я не понял. Вы о чем говорите?

– Откуда мне знать, что в том конверте, который следует вскрыть после смерти мистера Дейвенпорта, не лежит завещание? – спросил Мейсон. – Или там могут быть ценные бумаги, которые он хотел передать своей секретарше. Там могут лежать наличные деньги. Мы же не знаем.

– Лучший способ узнать – это вскрыть конверт и посмотреть.

– С другой стороны, там могут оказаться документы, имеющие отношение к имуществу, – продолжал Мейсон. – Крайне важные документы, содержимое которых нельзя разглашать посторонним лицам, поскольку это конфиденциальная информация.

– Но он же отдал письмо своей секретарше.

– Он не отдал письмо, а просил его сохранить. Мисс Нордж сама признала, что если бы мистер Дейвенпорт попросил вернуть письмо в любое время, то она сразу же отдала бы его ему назад.

– Я не это имела в виду, – вмешалась Мейбел Нордж. – Я говорила, что он отдал мне его для передачи в полицию в случае его смерти.

– Так он велел передать его в полицию? – уточнил Мейсон.

– Письмо нужно вскрыть в случае его смерти.

– Он не велел отдавать его полиции?

– Ну… я не помню точно, что он говорил.

– Вот видите, – сказал Мейсон.

Страница 17