Дело о сбежавшем трупе - стр. 15
– Нет, конечно.
– Значит, вы не знаете о его содержимом?
– Ну… только то, что сам хозяин говорил.
– Сообщил ли он вам о содержимом?
– Он сказал мне… короче, он сообщил достаточно, чтобы я поняла: он опасался умереть с минуты на минуту.
– Естественно, – согласился адвокат, – человек страдал от высокого кровяного давления, артериосклероза и, очевидно, почечной недостаточности. Врачи предупредили: он может скончаться в любое время. Мне кажется вполне естественным для человека подготовиться…
– Но это не такое письмо. То есть он имел в виду другое.
– Откуда вы знаете?
– С его собственных слов.
– Что же он говорил?
– В случае его смерти я должна вскрыть этот конверт и позаботиться о том, чтобы бумаги получили полицейские, но если кто-то попытается добраться до письма при его жизни, я должна уничтожить весь пакет.
– Иными словами, он оставил за собой контроль над этим письмом?
– Да. При жизни.
– А если бы он пожелал, чтобы вы вручили ему пакет в любое время, вы бы это сделали?
– Разумеется. Это же его письмо.
– Где оно? – спросил Мейсон.
Девушка после некоторого раздумья произнесла:
– Я достану его, когда потребуется.
– Несомненно… Итак, офицер, давайте-ка хорошенько все тут закроем. Ну и, учитывая заявление мисс Нордж о спрятанном здесь письме с какими-то обвинениями, по моему мнению, необходимо проследить за тем, чтобы из этого дома никто ничего не унес.
– Мы изымем письмо! – решительно заявила мисс Нордж. – Я собираюсь незамедлительно вскрыть конверт и передать его содержимое офицеру.
– Нет, вы этого не сделаете, – возразил с широкой улыбкой адвокат.
– Почему вы такое говорите?
– Срок вашей работы секретарем закончился в тот момент, когда умер мистер Дейвенпорт. Вы были его агентом, сотрудником, личным представителем. Сейчас вы имеете только право на компенсацию, но касаться чего-либо здесь вам не разрешается.
– Одну минуточку, – нахмурился офицер. – Я не знаком с тонкостями закона, но я не хочу, чтобы исчезли какие-то улики.
– Разумеется! – подхватил Мейсон. – И поэтому я посоветовал бы вам лично запереть все двери, а поскольку у мисс Нордж, несомненно, имеется ключ…
– Как вы проникли сюда? – спросила она.
– Я же сказал вам, у меня есть ключ, – спокойно ответил Мейсон. – Ключ миссис Дейвенпорт.
– Она ни за что не дала бы вам ключ! Я это точно знаю.
Мейсон снова улыбнулся:
– В таком случае, офицер, поскольку миссис Дейвенпорт не давала мне ключа, значит, я не мог им воспользоваться, чтобы попасть в дом. Следовательно, меня здесь нет, и вы меня не видите.
Офицер задумчиво потер вспотевший лоб: