Дело о племяннице лунатика - стр. 28
– Вам бы лучше тоже надеть пальто, мистер Мейсон.
– Оно в холле, – вспомнил тот.
Он прошел в приемную и нашел свои пальто и шляпу. Почти сразу же к ним присоединилась Люсилл Мейс. Кент открыл дверь. Послышался шум работающего автомобильного мотора. Лучи фар скользнули по изгибу подъездной дорожки. Сверкающий «Паккард»-седан бесшумно подкатил и остановился. Каултер вылез с переднего сиденья, открыл дверцы и положил в салон машины две дорожные сумки. Мейсон уселся за руль, засмеялся и заметил:
– Маловато зрителей! Я чувствую себя как свадебный распорядитель.
– Вы, – поправил его Кент, – скорее походите на Купидона.
– Для меня и эта роль в новинку, – фыркнул Мейсон, – но я в нее вживусь. – Он включил зажигание, и автомобиль мягко тронулся, затем добавил: – Давайте еще раз все оговорим, чтобы действовать наверняка.
Кент откинул спинку сиденья, уселся и подался вперед, так что его голова оказалась в нескольких дюймах от плеча Мейсона.
– Я должен прямиком отправиться в здание суда в Юме, – спросил он, – верно?
Мейсон кивнул и несколько секунд занимался переключением передач. Затем повторил инструктаж, не отрывая взгляда от дороги:
– Верно. Отловите оператора на коммутаторе, если там есть таковой, а если нет – найдите того, кто там у них отвечает на телефонные звонки. Объясните, что ожидаете важного звонка, – и все организуйте так, чтобы вас подозвали без промедления. Я свяжусь с вами сразу же, как только будет вынесено окончательное решение о разводе. После этого можете обосноваться в отеле «Уинслоу» в Юме. Ждите там. Если ничего не услышите обо мне до шести вечера, можете начать медовый месяц, но дайте мне знать, где я могу вас найти.
– Вы собираетесь преследовать Мэддокса по закону? – спросил Кент.
На скулах Мейсона заходили желваки.
– Я собираюсь прогнать этого парня сквозь строй, – пообещал он, – но, думаю, следует начать с Чикаго. Материалы на него находятся в том судебном округе.
– Вы дадите ему понять, что ни о каких компромиссах не может быть и речи?
– Предоставьте Мэддокса мне, – мрачно проговорил Мейсон, выжимая до пола акселератор.
Глава 8
Перри Мейсон легонько постучал в дверь спальни Эдны Хаммер. Она открыла ему и спросила:
– Ну как, оставили наших молодоженов?
– Если не на седьмом, так уж в небе-то точно, – ответил он, усмехаясь. – Надеюсь, что вы за это не выставите меня отсюда.
– Входите и выкладывайте все до мельчайших деталей. Учтите, я женщина, а для нас замужество значит очень многое, и я просто сгораю от любопытства.
Мейсон уселся, улыбнулся и начал:
– Мы отправились в аэропорт. Пилот со шлемом, висевшим на руке, подошел и представился. Дверца кабины была открыта. Моторы запущены. Ваш дядя и мисс Мейс вошли в самолет. Мы обменялись расхожими шуточками. Мисс Мейс подарила мне воздушный поцелуй. Пилот забрался в кабину, прогнал самолет к взлетной полосе, развернулся, проверил сначала один мотор, потом другой, вырулил по ветру и взлетел. Солнце только что вставало. Холмы за Барбэнком казались удивительно голубыми и… Да, чуть не забыл: служба погоды обещает хорошую видимость, мягкий ветер, почти не ограниченный потолок и хорошие полетные условия на всем пути до Юмы.