Дело лис-оборотней - стр. 2
Почти все в романе ван Зайчика описано в согласии с добрыми старыми китайскими верованиями: и чудесное появление девятихвостой лисы, и рождений лисой мальчика мужеска пола, и любовная связь Богдана с лисицей, и ответственность, которую лисица несет за эту связь… Почти все так, как в настоящей Срединной империи, с одним маленьким исключением – это ведь ордусские лисы. Они не менее людей озабочены этическими проблемами и вопросами нравственного самоусовершенствования.
Китайский многоученый книжник написал: «Те, кто занимается тренировкой и дисциплинирует себя, подобны людям, обретающим славу путем накопления знаний; те же, кто чарами завлекает людей, подобны тем, кто добивается успеха наилегчайшими способами. Но для того, чтобы гулять по островам бессмертных или воспарить в Небеса, необходимо совершенствовать себя. Те, кто завлекает с помощью чар, причиняют много вреда и часто нарушают небесные законы».
О ком это сказано – о людях, о лисах ли?..
Ольга Трофимова
Дело лис-оборотней
Му Да и Мэн Да, готовясь к аудиенции у князя, пришли к Учителю справиться о сообразном поведении.
– Вы, Учитель, – сказал Му Да, – непревзойденный знаток ритуала. Как, чтобы предстать перед князем наилучшим образом, следует дышать?
Учитель ответил:
– Так, как дышится.
Му Да спросил:
– Не следует ли, чтобы казаться лучше и доказать свою почтительность, дышать чаще?
Учитель ответил:
– Этим ты докажешь только то, что ты прожорливый гордец, и князь тебя отринет.
Мэн Да спросил:
– Не следует ли, чтобы казаться лучше и доказать свою почтительность, дышать реже?
Учитель ответил:
– Этим ты докажешь только то, что ты трусливый скупец, и князь тебя отринет.
– Неужели для дыхания нет ритуала, с помощью которого можно было бы казаться лучше и наглядно выразить свою почтительность? – спросили оба.
Учитель ответил:
– Мелкий человек озабочен тем, чтобы казаться лучше, а благородный муж озабочен тем, чтобы становиться лучше. Не может быть дыхания лучшего, нежели естественное. Для дел, подобных дыханию, нет лучшего ритуала, нежели быть таким, каков ты есть на самом деле[1].
Конфуций. «Лунь юй», глава 22 «Шао мао»[2].
От: «Samilvel Dadlib»
Кому: «Багатур Лобо»
Тема: Приветствия из-за океана
Время: Fri, 8 Sent 2000 22:11:06
Многоуважаемый господин Лобо,
с тех пор как мы расстались с Вами, утекло уже много воды и прошло изрядное количество времени, но мы с господином князем регулярно вспоминаем о Вас, а также и о Вашем замечательном городе, Александрии Невской, где мы с восторгом побываем еще не раз, пусть только представится случай.