Дело изъеденной молью норки - стр. 14
– Конечно, не хочу! Я видел, как мисс Стрит уходила. Я боюсь до смерти. Я мечтал, чтобы эти полицейские поскорее убрались. Однако мне нельзя было показывать им этого. В таком случае они решили бы, что я что-то скрываю, и остались бы здесь. Ничем бы их тогда было не выгнать. Вы – мой адвокат, мистер Мейсон.
– А что вы хотите от меня? – спросил Мейсон. – Я подумал, судя по вашему поведению, что…
– Пусть шуба остается у вас. Если кто-то сюда заявится и начнет задавать вопросы об официантке, о чеке, о чем угодно, я отошлю его к вам. Вы меня представляете. Ладно?
– Что конкретно вам требуется?
– Вы меня представляете.
– По-моему, вы никоим образом не втянуты в это дело, – заметил Мейсон. – Если вы ее не знали до того, как она устроилась к вам на работу…
– Да, да, – быстро перебил его Албург. – Возможно, вам ничего не придется делать, но в любом случае пришлите мне счет. Это устраивает вас, мистер Мейсон, и устраивает меня. Но если вдруг что-то произойдет, вы меня представляете.
– Ладно, – согласился Мейсон. – Не хотите рассказывать, настаивать не буду. Вы не обязаны этого делать.
– Не обязан делать что?
– Рассказывать мне то, что не хотите говорить.
– Но почему вы решили, что я от вас что-то утаиваю?
– Потому что я еще не услышал от вас всего, что вы знаете.
Моррис вскинул руки вверх.
– Адвокаты! Ох уж эти адвокаты! Ничего не принимают на веру. Частные детективы – вот это другое дело. Адвокатов я боюсь. Не так давно я нанимал детективов.
– Зачем вам потребовались детективы, Моррис? – спросил Мейсон.
– У меня были проблемы. У всех бывают проблемы. Тогда мне требовались детективы. Теперь нужен адвокат. Самый лучший!
– Прекрасно, – улыбнулся Мейсон, видя, как нервничает владелец ресторана. – А теперь, Моррис, раз вы меня угощаете, я, пожалуй, попрошу принести мне яблочного пирога с мороженым, пока я жду Деллу Стрит.
– Она вернется?
– Конечно. Она просто вышла, чтобы шуба оказалась за дверью ресторана, пока полицейские не начали задавать о ней вопросы.
– Я очень рад, что они наконец ушли, – признался Албург. – Они ведь могли не лишать меня клиентов. А они тут устроили… Они так потрясли тех троих, что теперь весь ресторан только и обсуждает это. Мне сейчас нужно идти обратно в зал и успокоить остальных посетителей.
– Что вы собираетесь им говорить? – спросил Мейсон.
– Да все, что угодно, кроме правды! Мне так часто приходится врать, что я уже воспринимаю это в порядке вещей. Ну, например, что те трое припарковали свою машину перед рестораном, а в нее врезался пьяный водитель. Разнес крыло в пух и прах. Полиция пыталась выяснить, кому принадлежит машина и предъявлять ли обвинение пьяному. Поэтому они потребовали водительские удостоверения.