Размер шрифта
-
+

Дар волшебного озера - стр. 7

– Слушай давай я до дома сама дойду, а ты через порог перенесёшь?

– Сбежишь, – отказал мужчина, ещё крепче сжав руки, – тебя море зовёт, рядом оно.

– И зачем тебе такая жена, которая сможет сбежать? Взаперти держать будешь? А как же за домом смотреть, обед-ужин кто готовить будет, да и за детьми присматривать?

– Шкуру спрячу, не уйдёшь, – уверенно заявил Атол, что даже я на мгновение поверила в это.

– Хм… ладно, – задумчиво протянула, надеясь, что пока этот будет прятать шкуру, мне удастся сбежать. Помощи просить здесь я так понимаю бессмысленно, люди, встречающиеся нам на пути, только лишь таращили глаза, но не подходили. А мой крик о помощи, привлёк этого бугая, так что ещё не понятно, кто был лучше Терло или Атол. Поэтому буду паинькой, дождусь подходящего момента… и бежать что есть мочи. Как можно дальше от этого кошмара, а лучше назад к озеру, может, нырнув в него, мне удастся вернуться к Галке.

– И почему умная мысль так поздно приходит, – выругалась я, покосившись на блаженно улыбающегося мужчину, от неожиданно громкого рыка испуганно вздрогнула.

– Атол! Ты нарушил закон! – раздался грозный рёв раненого зверя за нашей спиной, заставив моего носильщика, остановится.

Настороженно выглянув из-за плеча, посмотреть, кто такой смелый, я с удивлением взирала на мужчину, который возвышался над Терло и Бирном минимум на три головы. Он был невероятно высок и прекрасно сложен. Водопад медных волос, широкие плечи… Он был самым необычным, самым красивым мужчиной из всех, что мне встречались. Сильное тело, волевой подбородок, яркие глаза и чувственные губы… медленно и глубоко вздохнула, пытаясь прогнать непонятное ощущение.

– По праву сильнейшего! – ответил Атол развернувшись.

– Хочешь сразиться? – насмешливо вскинул бровь мужчина, положив руку на перевязь.

– Ой, мамочки… хоть бы меня ненароком не зацепило, – просипела я, наблюдая за приближением здоровяка.

– Ивар…, – прохрипел Атол, прерывисто дыша, опустил меня на землю, зло бросил, – забирай!

– Нормально! Я была о тебе лучшего мнения, – усмехнулась, с укором взглянув на бывшего несостоявшегося мужа, ласково улыбнувшись приближающемуся Ивару, рванула вниз по улице.

Глава 3


Бежала так, что в ушах свистело и дух захватывало. Не обращая внимания на боль в ступнях от впивавшихся в них острых камешков, на давящую боль в боку, на холод от влажной сорочки. Не оглядываясь, бежала вниз, туда, где был виден конец улицы, а дальше каменная насыпь. Надеясь, что мне удастся затеряться среди камней, а после незаметно пробраться к озеру.

– Ты можешь продолжить бежать и броситься в море, – произнёс насмешливый голос, схватив меня за ворот сорочки, останавливая, когда до вожделенных булыжников оставалось совсем немного, – но я сомневаюсь, что ты действительно шелки, а, значит, просто разобьёшься о скалы.

Страница 7