Дар - стр. 32
Повелитель вод хочет казнить тебя своей рукой. Забыв о защите, он формирует в своей ладони клинок изо льда и замахивается, чтобы отрубить тебе голову. В его коконе зияют разрывы. И я не упускаю этот шанс.
Порыв ветра на короткое мгновение разрывает водный пузырь. Тяжелый металлический болт, разогнанный магией, вонзается в основание шеи мага, рвет сонную артерию, вспарывает аорту, левое легкое и, раздробив напоследок ребро, выходит подмышкой. Фонтан крови и волшебник воды падает как подкошенный. Ты тоже медленно заваливаешься на бок.
– Я отомщу за тебя, отец! – пафосно кричит Жан-Мишель и бежит, потрясая мечом.
Я прыгаю с крыши, чтобы защитить тебя и лишь в самый последний момент торможу "падением пера". Небольшой вихрь принимает меня в свои объятья у самой поверхности земли, а юнец с ужасом смотрит на меня. Я впервые за эту долгую ночь достаю свой палаш из ножен. Но моя магия воздуха пугает юнца до дрожи в коленях. Схватки не будет.
– Vade redo bestiae aeris!* – кричит паренек, переходя на визг, и начинает пятиться.
*изыди тварь воздушная. Староимперский.
И в этот момент из его груди в обрамлении пятна крови выходит клинок Якоба. Он не сильно отстал от меня. С чавкающим звуком меч тут же покидает тело, и Кирби подходит ко мне с ничего не выражающим лицом. Я напрягаюсь, но зря.
– Ваша светлость, вам с дамой пора возвращаться в замок. Сегодня не лучший день для прогулок.
– Он прав, Кверти,– откашливая кровь, хрипишь ты, – эта тварь, перед смертью прокляла город. Сейчас тут будет много воды.
Почти сразу ты отключаешься. Мы подхватываем тебя и тащим. По дороге я не забываю сунуть подмышку меч мертвого водяного мага. Он все еще светится голубым.
Ты не ошибалась, я понимаю это сразу, как только мы поднимаемся повыше к замку. На горизонте встает стена цунами. К счастью, нам почти сразу попадается Трикс. Колчан его пуст, лошадь в пене, меч сломан.
– Что с ней? – спрашивает Треллони, беря тебя на руки и совсем не по-дружески прижимая к себе.
– Жива, перерасходовала свои силы, – отвечаю я. – Надо быстрее вернуться в замок, там мы сможем переждать это, – я показываю на горизонт.
Трикс бледнеет, залезает на лошадь, мы кое-как устраиваем тебя перед ним поперек седла, и вы уезжаете.
Вот примерно так, милая фрекен Торвальдсон, прошла наша вторая прогулка по Аросу. Желаю вам быстрейшего выздоровления! Искренне ваш, Кверти."
***
У ворот замка шел бой. Водные пытались импровизированным тараном сломать ворота, а остатки стражи осыпали атакующих стрелами. К счастью, дорога через потайной ход оказалась свободна, и мы с Якобом воспользовались им.