Чисто деревенское убийство - стр. 25
Меж тем переводчик опять монотонно бубнил, прерываясь лишь на время, когда с пафосом, размахивая руками, весь красный от усилия, вещал начальник лагеря.
– Это – настоящий солдат! – показывал он на замершего по стойке «смирно» Сидоркина, – Не испугался, что подпольные коммунисты могут отомстить.
– Да! Да! – поднял начальник руку, – Я не боюсь заявить, что в подведомственном мне лагере есть подпольщики, не желающие смириться со сложившимся порядком. Но, с такими, – он кивнул на Сидоркина, – преданными Великой Германии людьми, мы выявим их и уничтожим.
– Всех не уничтожишь! – глухо раздалось сзади.
Голос прозвучал довольно громко.
Начальник непроизвольно воскликнул: «was?!»
Он наклонился к переводчику и заговорил, зло бросая слова.
Тот быстро затараторил, переводя на русский:
– Пусть выйдет из строя тот, кто посмел прервать господина начальника.
Строй не пошевелился.
Лицо начальника побледнело.
Он наклонился к стоящему рядом фон Чайнову.
– На «первый»-«десятый», рассчитайсь! – на чистом русском языке приказал тот.
И, дождавшись выполнения приказа, – Каждому десятому выйти из строя!
Взгляды пленных устремились на фон Чайнова.
Оказывается, он отлично говорит на русском; раньше от него и немецкой речи не слышали. Шеренга пошевелилась, люди вышли вперед.
Они понимали, что обречены.
– Товарищи, – опять услышал Санька, – я сам выйду!
Болтуну повезло – он не попал в «десятку».
Теперь тех, кто стоял впереди строя, могли расстрелять.
– Стой в строю! – откликнулся еще один голос. – Они обречены. Расстреляют показательно вместе с тобой.
– Никто не надумал выручить товарищей? – спросил переводчик.
Начальник лагеря пристально оглядывал строй.
Болтун не вышел.
Начальник посмотрел на Сидоркина и улыбнулся.
– Господин начальник предлагает тебе сказать, кто перервал его речь. Ведь ты, стоя перед строем, видел, кто это сделал?
Лицо Сидоркина стало бледнее побеленной известью стены лагерного барака.
Он вытянул руку и показал в сторону, где стоял Санька.
У того все поплыло перед глазами.
– Das ist er? – начальник лагеря заинтересованно глядел на Степанова.
Он, наверняка, знал о дружбе этих военнопленных, ведь они всегда держались вместе.
– Нет! Nain! – заорал Сидоркин (за время плена они освоили немного немецких слов), – niht er! Nain!
– О-о-о, – начальник раздул щеки от удовольствия.
Он опять наклонился к фон Чайнову.
– Господин начальник доволен, что капо постигает немецкий язык, значит, будет взаимопонимание.
– Так кто же? Укажите на говорившего. Можете даже подойти к нему, чтобы не произошло ошибки.
Сидоркин прошел мимо Саньки, взял за плечо стоящего в следующей шеренге высокого мужчину, потянул его за собой.