Через тернии к звездам - стр. 63
Квинт успокоился и даже преисполнился гордости. Дядя не только не отвернулся от него, но и поручал ему фактически заботу о семье в его отсутствие.
***
Неделя, данная Антонию для сборов, неудержимо подходила к концу. В один из дней он пригласил Марка с племянником посетить Фарсал:
– Мне кажется непростительной ошибкой биться здесь и не побывать в самом городе.
– Не думаю, греки будут нам рады[3]. Если помнишь, Фессалия поддержала Помпея. Поэтому Цезарь отправил сюда два легиона сразу по прибытии в Грецию.
– Но теперь Великий повержен, а мы заслужили право на отдых и развлечения. Греция признала силу Рима, как женщина покоряется мужчине. Как преданная жена не имеет права в чем-либо отказать супругу, так и гречанки должны принять нас. Они, скажу я вам, очень хороши! Когда последний раз вы были с женщиной? – усмехнулся Антоний.
– Ты можешь думать о чем-то, кроме вина и женщин? – спросил Флавий.
Квинт покраснел, чем вызвал смех Антония.
– Давно пора это исправить. Мне бы хотелось посетить какую-нибудь знаменитую гетеру[4], но так быстро с ними не договориться.
Мужчины провели вечер в городе, посетили несколько таверн, задержавшись в последней до утра. Вновь пили вино и слушали юношу, исполнявшего печальные греческие песни под аккомпанемент лиры и флейты.
– Сколько стоят эти музыканты? – спросил Антоний девушку, которая принесла им очередную бутылку вина и жареное мясо. – Я с удовольствием купил бы их.
– Они свободные странники. Ходят из города в город, развлекая господ пением и игрой за деньги.
– А ты? – продолжил легат, ничуть не расстроившись, обнимая девушку за талию.
– Я не продаюсь, но с удовольствием вернусь к тебе позже, – улыбнулась та и отошла к другому столу.
– Желаю тебе приятно провести время, – произнес Флавий. Щедро расплатившись, он покинул зал. Квинт нехотя пошел следом.
– Твой дядя слишком строг, – крикнул ему вслед Антоний. – Но в Рим ты поедешь вместе со мной…
На улице Флавий дождался племянника.
– Ты юн и мало видел в жизни, поэтому будь осторожен, – произнес он, оседлав коня.
Мужчины неспешно двинулись в сторону лагеря, храня молчание. Сцевола задумался о том, что его возвращение домой откладывается на неопределенный срок. Квинт предвкушал путешествие с Антонием.
От размышлений их отвлек крик. Двинувшись на звук, они обнаружили в движение в зарослях кустарника, в стороне от дороги. Спешившись и подойдя ближе, они увидели, как, навалившись сверху, мужчина удерживал женщину, прижимая ее к земле. Та отчаянно сопротивлялась, но сил у нее оставалось все меньше. Флавий подошел вплотную и, схватив мужчину за тунику, оттолкнул его в сторону. Тот поднялся и, пошатываясь, двинулся в сторону легата, но, не сумев сохранить равновесие, снова упал, процедив по-гречески: