Череп на рукаве - стр. 19
2. Глава 2
* * *
Тренировочный лагерь ничем не отличался от сотен и сотен других таких же, похожих на наш, словно однояйцевые близнецы. Стандартные бараки, крашенные камуфляжными разводами. Колючая проволока вокруг. Ну и так далее. Не стоит даже описывать. Любой, бывший в армии, с лёгкостью додумает всё остальное.
…После неизбежных душа и медосмотра меня погнали к каптенармусу. В этой должности состоял пожилой уже вольнонаёмный немец, которого все звали просто Михаэлем. Обмундирование мне, против моего ожидания, выдали новое, а не хб/бу, в дополнение к тому комплекту, что я получил ещё в вербовочном пункте.
– Не напасёшься на вас, – только и запомнил я ворчание каптенармуса. – Горит на вас всё, что ли?..
Старый Михаэль был совершенно прав. На нас всё горело. Точнее говоря, на нас всё старательно жгли.
* * *
– Раз‑и‑два‑и‑три‑и‑четыре, ногу ровней! Шаг твёрже! Зборовски, плечи! Ригланд, осанка! Келхау, брюхо втяни! Келхау, тебе говорю, втяни, урод, пока не схлопотал!.. Раз‑и‑два‑и‑три‑и‑четыре, чётче шаг! На пле‑чо!.. Отставить!.. Стадо беременных макак, а не рекруты. Разве так выполняется команда «На плечо!» в движении?.. Раздвакряк, как, согласно уставу, должна выполняться вышесказанная команда?
– Осмелюсь доложить, господин штабс‑вахмистр, моя фамилия Росдвокрак, господин старший мастер‑наставник!
– А‑а‑атставить! Рекрут Раздвакряк, если я сказал, что твоя сраная фамилия, которую только на туалетной бумаге и печатать, Раздвакряк, значит, так оно и есть! Два наряда вне очереди. Чистить «очко». Что молчишь, рекрут?.. Забыл, как отвечать в таких случаях? Ещё нарядов подкинуть, память твою оживить?..
– Виноват, господин штабс‑вахмистр, есть два наряда вне…
– Три. За непонятливость.
– Есть, господин старший мастер‑наставник, три наряда вне очереди…
– Уже лучше. Ну, так что у нас там насчёт команды «На плечо!», Раздвакряк?
– Э‑э‑э… осмелюсь доложить, господин вахмистр, команда «На плечо!» в движении выполняется в три приёма. Приём первый…
* * *
– К построению, обезьяны, к построению! Ста‑ановись! Ра‑авняйсь! Смир‑рна! Шагом… арш! Так, хорошо, уже лучше, лучше. Теперь – песню! Запевай!
Запевай… Петь эту погань… ничуть не изменившуюся за все долгие годы…
– А тебе особое приглашение требуется, Фатеев?! – гаркает штабс‑вахмистр. И я подхватываю вместе с остальными…
Die Fahne hoch die Reihen fest geschlossen
S. A. marschiert mit ruhig festem Schritt
Kam’raden die Rotfront und Reaktion erschossen
Marschier’n im Geist in unsern Reihen mit…[1]
Хочется как следует прополоскать рот. Чем‑нибудь обеззараживающим. Пять десятков здоровых глоток немузыкально орут во всю мощь, компенсируя тем самым полное отсутствие как слуха, так и голоса. Другое дело, что во всём взводе, наверное, один я понимаю,