Размер шрифта
-
+

Цепи Фатума. Часть 1 - стр. 25

Его темно-бурый плащ колыхался на ветру словно флаг. Звали его Гарретт Грофф. Жил мужчина тут не всегда, а приехал в Бертлебен несколько лет назад из какого-то крупного города в поисках спокойной и размеренной жизни. Как ни странно, своим он стал довольно быстро – будто Грофф всегда являлся частью этого захолустного мирка, вписавшись в него целиком и полностью. Так как-то и Ричард с ним познакомился и довольно скоро сдружился.

Ричарду мужчина нравился, тот хорошо относился к его семье и порой помогал им по-соседски – советом или каким-то мелким делом. Будь то иные обстоятельства, парень бы с удовольствием с ним побеседовал, но сейчас, когда жизнь найденной им девушки висела на волоске, ему не до старика.

– Здравствуй, Грофф! – крикнул он ему. Что-то подмывало его рассказать о странной девушке, но он не сделал этого. Чем бы старик смог помочь? – ходит он не так скоро, а в лечении смыслит уж точно меньше, чем Ильда. – Прости, но у меня совсем нет времени! – И с этими словами парень помчался дальше.

Грофф пожал плечами и проводил юношу озадаченным взглядом.

До лавки Ильды Ричард добрался в считанные минуты, толкнул дверь и влетел внутрь.

Из дальней комнаты к нему вышла целительница:

– Ричард… – Она с ужасом взглянула на него. Лицо и руки парня покрыли ссадины, рубашка порвана и испачкана. – С тобой что-то случилось в лесу?! Где твой плащ? Ты не ранен?

– Со мной все нормально, но кое-что действительно случилось… – выдохнул тот, сгибаясь пополам. – Мне нужна твоя помощь… Возьми самых лучших лечебных зелий и еще что-нибудь для заживления ран, чистых бинтов, какую-нибудь дамскую одежду, сорочки, например, еще нам понадобится котелок побольше и еда… – перечислил он.

– Прошу, объясни, что произошло. Кто-то из твоей семьи заболел?

– Нет времени! – крикнул Ричард. – Я потом все поясню!

Он обрадовался, что Ильда не стала засыпать его лишними вопросами. Она быстро собрала все необходимое и протянула ему сумку.

– Скажи хотя бы, куда мы идем? – Она закрыла лавку и последовала за взволнованным учеником.

– В лес, – коротко ответил он.

Ричард шел довольно быстро, удивляясь тому, как это Ильда умудряется не отставать от него. Конечно, потребовалось гораздо больше времени на путь до их хижины.

– Ну вот мы и на месте, – сказал парень, когда показался полуразвалившийся домик. – Сюда.

Ричард отворил покосившуюся дверь, оба вошли внутрь. Девушка лежала на полу в том же положении, в каком ее оставили. Он с облегчением вздохнул, во время его отсутствия с ней ничего не случилось.

– Это ей требуется помощь? – Ильда осмотрела все и сразу: и девушку, и убогое помещение.

Страница 25