Брокингемская история. Том 4 - стр. 39
– Да, разумеется, – подтвердил почтенный почтарь.
– А как насчёт вас, Милдрей и Стори? – осведомился Маклуски.
– Мы тоже были бы непрочь заморить червячка, – не стал отрицать Милдрей, – Если на то пошло, мы с самого утра ничего не жрали… Но проблема в другом: Эти хулиганы с большой дороги обчистили мне все карманы…
– И мне тоже, – поддакнул начальству Стори.
– Они выгребли подчистую все мои крупные деньги, – продолжал Милдрей, – А все мелкие я, как назло, истратил ещё утром в этом "Мангусте"… Надеюсь, кто-нибудь из вас одолжит нам деньжат до получки? – он с надеждой посмотрел на своих коллег из Центральной полиции и Алексвилла-2, а также на начальника местной почты.
– Вы напрасно на это надеетесь, – отмёл неуместные претензии Смайл, – Нет, я не собираюсь снабжать вас мелочью на карманные расходы! Кстати, сейчас в "Диком мутанте" собрался целый фургон ваших собственных подчинённых… Почему бы вам не попросить в долг у них?
– Вот мы и нашли решение этой проблемы! – нашёл повод порадоваться Доддс, – Тогда, Хортон, запирайте поскорее вашу лавочку – и вперёд, в "Свирепый мангуст"!
– Один момент! – оживился почтенный почтарь, извлекая из кармана ещё один большой длинный ключ.
Вскоре все шестеро уже направлялись одной тесной шумной компанией в сторону таверны "Вольный мустанг"… Впрочем, произошедшая там затем дружеская посиделка явно выходит за тесные рамки этой и без того изрядно затянувшейся истории.
XXXII. Кому это выгодно?
– Доддс-Маклуски, подойдите к телефону! – прокричал начальник полиции Алексвилла-2 Смайл, высунувшись из окна своего кабинета на втором этаже.
Доддс и Маклуски, два прославленных детектива Центральной полиции, вопросительно переглянулись друг с другом. В данный момент они безо всякой задней мысли сидели на лавочке возле отделения полиции Алексвилла-2 и целенаправленно проводили свой очередной плановый перекур… Крики Смайла оторвали их от важных размышлений на кое-какие отвлечённые темы и заставили снова вернуться в реальный мир, к житейским заботам и служебным обязанностям. Досадливо поморщившись, Маклуски вытащил трубку изо рта и задал напрашивающийся вопрос:
– А кто звонит и откуда?
– Какой-то Фицрой из какого-то Крукроуда, – ответил Смайл из окна второго этажа.
– Скорее всего, ему просто нечем заняться в начале рабочего дня, – высказал надежду Доддс, – Может быть, пошлём его к чёртовой бабушке и откажемся подходить к телефону?
– А как же наш высокий морально-нравственный облик? – пристыдил коллегу Маклуски, – Пожалуй, я всё-таки схожу к телефону и поговорю с этим Фицроем… (Кто знает: А вдруг он хочет сообщить нам нечто важное?)