Брокингемская история. Том 4 - стр. 38
– Кстати, у того типа, который отобрал у меня удостоверение, в носу тоже была какая-то выразительность, – припомнил Милдрей, – Мне так и хотелось заехать по этому носу кулаком!
– И мне тоже, – поддержал начальника Стори.
– Итак, последние сомнения отпали: Это действительно были Хикс и Дрид! – подвёл оптимистический итог Доддс, – В таком случае, уважаемые коллеги…
– Погодите! – перебил его Хортон, – Я до сих пор не могу понять: К кому из наших двоих начальников полиции должен завтра заехать за двумя канистрами бензина наш Клеверли?
Два начальника полиции смерили друг друга настороженным взглядом.
– Не будем препираться по пустякам! – примирительно предложил Милдрей, – Барроу подпадает под сферу ответственности Алексвилла-2; не правда ли?
– Но с другой стороны, – возразил Смайл, – этот хулиган забрал у Хортона канистру, прикрываясь вашим служебным удостоверением. Он выдавал себя за начальника вашего отделения полиции, а не нашего!
– Но это был ваш хулиган! – вскричал в порыве чувств Милдрей, – Он хулиганил на вашей территории!
Яростный принципиальный спор был прерван самым неожиданным образом: В кармане у Смайла вдруг истошно заревела мобильная радиостанция. Достав её из кармана и приложив к уху, Смайл оперативно спрыгнул с крыльца и скрылся за углом почтового отделения – то ли из соображений служебной конспирации, то ли в попытках отыскать место, где его чудо техники поменьше бы фонило… Пару минут спустя начальник Алексвилла-2 вернулся обратно, на ходу убирая рацию в тот же карман, и снова залез на то же крыльцо.
– Звонил мой сержант Бакстер, – проинформировал он своих коллег, – Он доложил следующее: Личному составу Алексвилла-1 надоело без толку торчать в фургоне и глазеть на "Дикий мутант". Пять минут назад они вылезли из фургона и направились внутрь "Мутанта" – вероятно, с целью немного перекусить. Бакстер попросил разрешения последовать их примеру, и я не нашёл повода ему отказать.
– Ваш сержант подсказал нам верную мысль! – встрепенулся Доддс, – Пора бы и нам навестить эту таверну и более основательно там перекусить!
– О какой таверне идёт речь? – заинтересовался Милдрей.
– Вам должно быть знакомо это заведение. Сегодня утром вы уже побывали там со Стори перед тем, как отправиться на задержание хулиганов, – пояснил Маклуски.
– Но Смайл неверно назвал эту забегаловку! – обратил внимание Милдрей, – На самом деле у неё совсем другое название – что-то вроде "Свирепый мангуст"… – он с недоумением посмотрел на внезапно захихикавшего Хортона.
– Великолепное название! – согласился Доддс, – Итак, мы прямой наводкой отправляемся в таверну "Свирепый мутант" на торжественную дружескую посиделку по поводу успешного завершения сегодняшнего расследования… Хортон, вы готовы составить нам компанию?