Брокингемская история. Том 24 - стр. 47
– То есть, вы намерены целую неделю провести в какой-то командировке? – смекнул Махони, – Значит, вы не сможете посетить мою прощальную пирушку, которую я устрою в эти выходные в здешней чайной по поводу моего ухода в очередной отпуск?
– В этом отношении мы с вами окажемся в равных условиях, – не стал сильно переживать Маклуски.
– Почему в равных? – не понял Махони, – Ведь я-то на свою собственную пирушку уж как-нибудь попаду; не так ли?
– Зато вы не сможете присутствовать на нашей с Маклуски прощальной пирушке неделю спустя, – пояснил Доддс, – поскольку к тому времени уже покинете Лондон и отправитесь отдыхать куда-то за кудыкины горы.
– Ах да, в самом деле! – признал Махони, – Ну как же всё-таки несправедливо устроена жизнь: Даже близкие коллеги по работе так и норовят улизнуть в отпуск келейно, не угостив тебя в чайной на прощанье… Стало быть, теперь мы увидимся с вами лишь где-то в конце июля, уже после отпуска, – подытожил он, – Надеюсь, за этот месяц нам с вами удастся хоть немного отдохнуть от здешнего дурдома и собраться с силами перед новым рабочим сезоном…
– Мы от всей души желаем вам дальнейших ратных успехов! – не поскупился на добрые напутствия Маклуски, – Проще говоря, удачно вам повоевать за этот месяц!
– А с кем я должен воевать? – удивился Махони.
– Со злобным и коварным врагом, от которого вы будете защищать родную страну по ночам, – уточнил Доддс.
– Вы про мои сны? – догадался наконец Махони, – Да, вы правы: Мне почти каждую ночь приходится возвращаться в свой штаб, где я теперь служу, и испытывать на своей шкуре все тяготы военного времени… Например, минувшей ночью приснилось мне, что мой начштаба будто бы вызвал меня к себе и сказал: «Махони, я поручаю вам срочно наведаться в наш госпиталь! Говорят, туда сегодня доставили ещё одну партию раненых…»
– То есть, вас направили навестить раненных товарищей? – сообразил Маклуски, – Ну что ж, весьма похвально!
– Не просто навестить, – внёс необходимую ясность Махони, – Заодно начштаба добавил: «А при уходе из госпиталя вы незаметно стянете из местного буфета две чайных ложки – а то у нас в штабе не хватает столовых приборов… Только заклинаю вас: Не забудьте их хорошенько продезинфицировать! Ходят слухи, что среди тамошних пациентов разразилась какая-то заразная эпидемия…»
– А вот это – уже совсем не похвально! – не смог удержаться от неодобрительной оценки Доддс.
– И вот отправился я в госпиталь, – продолжал Махони, – Но не успел я в него войти, как наткнулся на какого-то мордоворота в медицинской форме… Увидел он меня и радостно воскликнул: «Махони, ты ли это? Сколько лет, сколько зим! Как же я рад снова тебя видеть!» Его физиономия показалась мне отчасти знакомой – но разбираться, кто он такой, мне было уже некогда. Я срочно развернулся и дал дёру из этого госпиталя – ну а он, разумеется, помчался за мной в погоню. Так мы и бегали друг за другом и друг от друга до тех пор, пока я окончательно не проснулся…