Размер шрифта
-
+

Большой словарь цитат и крылатых выражений - стр. 197

«Изгнанники, скитальцы и поэты» («Венок сонетов», 8) (1909)
▪ Волошин, с. 141

Первая строка восходит к Ф. Тютчеву («Любовники, безумцы и поэты…»), две заключительные – переложение Евангелия (Мф. 8:20).

213 Темен жребий русского поэта:

Неисповедимый рок ведет

Пушкина под дуло пистолета,

Достоевского на эшафот.

«На дне преисподней» (1922) ▪ Волошин, с. 280

214 Великий Петр был первый большевик.

«Россия», 4 (1924) ▪ Волошин, с. 299

215 В комиссарах – дурь самодержавья,

Взрывы революции в царях.

«Северовосток» (1920; опубл. в 1923)
▪ Волошин, с. 174

ВОЛФ, Чарлз

(Wolfe, Charles, 1791–1823), ирландский поэт

216 Не бил барабан перед смутным полком,

Когда мы вождя хоронили,

И труп не с ружейным прощальным огнем

Мы в недра земли опустили.

«Погребение сэра Джона Мура» (1817), пер. И. И. Козлова (1826) ▪ Английская поэзия, с. 359

В песенниках – с 1870-х гг.; мелодия восходит к напеву «Среди долины ровныя…»

217 Прости же, товарищ! Здесь нет ничего

На память могилы кровавой;

И мы оставляем тебя одного

С твоею бессмертною славой.

«Погребение сэра Джона Мура»; пер. И. И. Козлова
▪ Английская поэзия, с. 361

ВОЛЬПИН, Михаил Давыдович

(1902–1988), драматург, поэт-сатирик

218 И даже пень / В апрельский день

Березкой снова стать мечтает.

«Весна идет», песня из к/ф «Весна» (1947), муз. И. Дунаевского

219 Весна идет, весне дорогу!

«Весна идет»

220 Будет! / под / Маяковского делать!

Мокрые штанишки ручонками теребя. / <…>

Делай– / те / под / себя!

«Я, миллионный, как состоянье Рокфеллера…» (1925), пародия на В. Маяковского
▪ «Всемирная иллюстрация», 1925, т. 2, № 4, с. 38

Обычно цит.: «Не делайте под Маяковского – делайте под себя!»

221 У Петра Великого / Близких нету никого.

Только лошадь и змея, / Вот и вся его семья.

Частушка; опубл. в романе Ильфа и Петрова «Золотой теленок» (1931), гл. 34
▪ Отд. изд. – М., 1995, с. 309, 598 (коммент. Ю. Щеглова)

ВОЛЬТЕР

(Аруэ, Мари Франсуа) (Voltaire, 1694–1778), французский писатель, философпросветитель

Стихотворные произведения

222 Часто блистает на вторых ролях тот, кто меркнет на первых. // Tel brille au second qui s’eclipse au premier.

«Генриада», героическая поэма (1723), песнь I
▪ Oster, p. 267

223 Отчаяние нередко выигрывало сражения. // Souvent le désespoir a gagné des batailles.

«Генриада», X ▪ Oster, p. 267

Отсюда, согласно С. Г. Займовскому, «мужество отчаяния». ▪ Займовский, с. 267.

224 Послушание несправедливым приказам есть преступление.

«Китайский сирота», трагедия (1755), д. III, явл. 3
▪ Markiewicz, s. 430

225 Стал первым королем удачливый солдат.

«Меропа», трагедия (1736), д. I, явл. 3
Страница 197