Размер шрифта
-
+

Богословские работы И. Сикорского - стр. 7

Даже если вообразить, что по воле случая молитва не была записана в аутентичном Евангелии, но дошла до нас через неизвестные и ненадежные источники, я уверен, что чуткие и умные последователи Христа безошибочно различили бы автора благодаря высочайшему духовному качеству и силе этой молитвы. Таким образом, у нас есть все основания для того, чтобы принять каждое слово и каждую фразу в их точном и в тоже время глубоком и мудром значении, доступном нашему пониманию.

Универсальная и необыкновенная важность этой молитвы хорошо известна. Сотни миллионов людей повторяют ее каждый день. Для миллионов Молитва Господня является основной нитью, связывающей их с религией. Для тех, кто пребывает в изгнании или гонении, лишен Библии и не может воспользоваться руководством религиозного собрата, молитва, сохранившаяся в памяти с детства, может стать единственным связующим звеном с высшими реалиями бытия.

Учитывая это, мы можем легко понять, почему автор вложил в молитву столь обширное фундаментальное значение, которое не только вмещает все, о чем человек может просить у Создателя, но также раскрывает несколько основных истин, касающихся человека и его места во Вселенной.

Великая Молитва построена так, что может быть понята ребенком или малообразованным человеком для удовлетворения духовной нужды, но может стать постоянным руководством и для самых мудрых и образованных людей.

В тексте молитвы мы находим тщательный выбор слов и выражений, предохраняющих истинное значение от искажений в результате переводов или влияния времени. Например, такие слова, как «судия» или «деспот», могут принимать самые разные значения в различные исторические периоды или будучи переведены на другие языки.

В Молитве же Господней мы обнаруживаем, что все важные слова и фразы подобраны таким образом, что значение их сохраняется неизменным сквозь времена и на всех языках. Такие слова, как «отец», «царствие», «воля», «хлеб», «искушение», «земля», имеют определенное и идентичное значение на всех языках и во все века. Несомненно, что некоторые из значений, в особенности слова «небеса» и «лукавый», являются непростыми, относительно их значения существуют различные мнения. Но это противоречие вызвано не выбором определенных слов или переводами, но глубоко таинственным характером предметов, обозначаемых этими словами.

Анализируя структуру Молитвы Господней, мы сразу же видим законченную симметричную композицию, облегчающую сохранение ее в памяти. Ребенок выучит и запомнит стихи гораздо легче, чем прозу, даже не понимая разницы между ними. Стихотворная форма была бы неуместна в молитве из-за ее торжественной значительности и потому, что она очевидным образом предназначалась для перевода на сотни различных языков; но прекрасная симметрия законченной математической формулы подходит здесь как нельзя лучше.

Страница 7