Bijou - стр. 2
Butler (who had entered the room after Stanton): Has Madame lost something?
Madame: I can’t find Bijou!
Butler: He was in the kitchen some five minutes ago. (10) Asking for it. His supper, that is. (11)
Madame: Will you, please, find him and bring him here? I want him to meet Albert. That is, I meant to say, Mr. Stanton. (12)
Butler: Yes, Madame.
Комментарии
(6) Здесь местоимение one обозначает лицо названного типа: my little one ‒ мой малыш; my clever one – моя умница; my beloved one – мой возлюбленный. Во множественном числе оно принимает форму ones:
10 o’clock is too late for the little ones. – 10 часов – это слишком поздно для малышей.
He willingly keeps silent to protect his loved ones. – Он намеренно молчит, чтобы защитить свои близких.
Fortunately, the smart ones are too smart to get caught. – К счастью, умные слишком умны, чтобы попасться.
(7) Слово precious («драгоценный») часто употребляется в качестве ласкового обращения в любимому человеку или питомцу, например:
Good morning, my precious. – Доброе утро, моя прелесть.
(8)Onallfours – «на четвереньках», иначе говоря, на всех четырех конечностях.
(9) Helpsomebodytohisfeet значит помочь человеку подняться, встать на ноги.
Здесь мы имеем дело с конструкцией helpsomebody + существительное с предлогом или наречие, которая означает, что некто не может передвигаться или выполнить нужное действие без посторонней помощи, без крепкого плеча, на которое он мог бы опереться – как в прямом, так и в переносном смысле. Например:
The driver helped him out of the cab. – Водитель помог ему выбраться из такси.
He sat in the passenger seat, waiting for someone to help him into his new wheelchair. – Он сидел на пассажирском сиденье и ждал, пока кто-нибудь не поможет ему перебраться в его новое инвалидное кресло.
We were helped ashore by local people. – Местные жители помогли нам добраться до берега.
(10) About five minutes ago he was in the kitchen. Здесь предлог about означает «приблизительно». Сравните также:
There were about 20 people there. – Там было около 20 человек.
(11)Asking for it. His supper, that is. Здесь столкнулись два значения глагола ask, а именно, его прямое значение «просить что-либо» и значение, привязанное к идиоме askforit, в которой под местоимением it подразумевается слово trouble («проблемы, неприятности»), и которая означает «напрашиваться на неприятности». Поняв, что выдал себя, дворецкий сделал вид, что нечаянно оговорился и под it подразумевал не неприятности, а ужин: «Напрашивался на неприятности. То есть, я хотел сказать, на ужин». (