Размер шрифта
-
+

Bijou - стр. 2

Butler (who had entered the room after Stanton): Has Madame lost something?

Madame: I can’t find Bijou!

Butler: He was in the kitchen some five minutes ago. (10) Asking for it. His supper, that is. (11)

Madame: Will you, please, find him and bring him here? I want him to meet Albert. That is, I meant to say, Mr. Stanton. (12)

Butler: Yes, Madame.



Комментарии


(6) Здесь местоимение one обозначает лицо названного типа: my little one ‒ мой малыш; my clever one – моя умница; my beloved one – мой возлюбленный. Во множественном числе оно принимает форму ones:

10 o’clock is too late for the little ones. – 10 часов – это слишком поздно для малышей.

He willingly keeps silent to protect his loved ones. – Он намеренно молчит, чтобы защитить свои близких.

Fortunately, the smart ones are too smart to get caught. – К счастью, умные слишком умны, чтобы попасться.

(7) Слово precious («драгоценный») часто употребляется в качестве ласкового обращения в любимому человеку или питомцу, например:

Good morning, my precious. – Доброе утро, моя прелесть.

(8)Onallfours – «на четвереньках», иначе говоря, на всех четырех конечностях.

(9) Helpsomebodytohisfeet значит помочь человеку подняться, встать на ноги.

Здесь мы имеем дело с конструкцией helpsomebody + существительное с предлогом или наречие, которая означает, что некто не может передвигаться или выполнить нужное действие без посторонней помощи, без крепкого плеча, на которое он мог бы опереться – как в прямом, так и в переносном смысле. Например:

The driver helped him out of the cab. – Водитель помог ему выбраться из такси.

He sat in the passenger seat, waiting for someone to help him into his new wheelchair. – Он сидел на пассажирском сиденье и ждал, пока кто-нибудь не поможет ему перебраться в его новое инвалидное кресло.

We were helped ashore by local people. – Местные жители помогли нам добраться до берега.

(10) About five minutes ago he was in the kitchen. Здесь предлог about означает «приблизительно». Сравните также:

There were about 20 people there. – Там было около 20 человек.

(11)Asking for it. His supper, that is. Здесь столкнулись два значения глагола ask, а именно, его прямое значение «просить что-либо» и значение, привязанное к идиоме askforit, в которой под местоимением it подразумевается слово trouble («проблемы, неприятности»), и которая означает «напрашиваться на неприятности». Поняв, что выдал себя, дворецкий сделал вид, что нечаянно оговорился и под it подразумевал не неприятности, а ужин: «Напрашивался на неприятности. То есть, я хотел сказать, на ужин». (

Страница 2