Bijou - стр. 4
My dear Madeleine…
Madame: Please, don’t interrupt me, Albert. I know what you’re going to say. You will say that it is too early for me to think about death, that I will live to be a hundred. (18) But let me tell you something, my dear old friend. There are a few things in life that can’t be changed. People are mortal, Albert, whether they like it or not. And when they reach a certain age, they start thinking about death. I think about it sometimes. Don’t you? I also think about this little creature who has no one but me in this world. In this cruel world. I just want to make sure (19) that he is taken good care of after I’m gone. (20) Do you understand me?
Stanton: I do.
Madame: Very well. Then all you have to do is to draw up my last will for me. (21)
Stanton: I will do that tonight. Do you want to make Bijou your sole beneficiary? (22)
Madame: I want him to be the first beneficiary.
Stanton: So, there will be a second one, also?
Madame: Dogs don’t live very long. At least, not as long as humans. (23) Should something happen to Bijou or should he die childless (24), I want the estate to pass to George. (25)
Stanton: Who the hell is George? (26) Please pardon my French. (27)
Madame: It is my butler’s first name.
Stanton: Do you mean to say that you’re going to leave your estate to the butler?
Madame: I do indeed.
Stanton: But, Madeleine, you hardly know him! How long has he been with you? Five months? Six?
Madame: Four.
Stanton: Four months! And, as far as I can remember (28), he wasn’t able to produce any references. All you know about him is what he himself has told you. He may turn out to be a crook or an escaped convict. (29)
Madame: He has the soul of an artist.
Stanton: You can’t be serious, Madeleine. The soul of an artist! Has he told you so?
Madame: I have heard him play. Believe me, he is another Paganini. (30)
Stanton: If he is another Paganini, then how come I’ve never heard of him? (31)
Madame: He never plays in public. He is much too shy for that. (32)
Stanton: Paganini or not, but there is something phony about this fellow. (33)
Bijou: Bow-wow!
Stanton: You see, Bijou agrees with me.
Комментарии
(13)Theotherday – на днях, недавно.
Заметьте: эти слова используются, только когда речь идет о прошлом. Сравните: one of these days – на днях, в ближайшие дни.
(14)That’smyboy! Здесь эти слова означают похвалу: «Умница!»
Обычно эта идиома используется, когда речь идет о близком человеке, особенно о собственном сыне. Гордясь своей дочерью, родитель скажет: “That’s my girl!”
(15)