Размер шрифта
-
+

Бездна в твоих глазах - стр. 41

— Девочка дело говорит, — хмыкнула Бертина. — Ты так в ней дырку просмотришь. Жри давай, охламон. 

Она запалила трубку и устроилась на подоконике, выпуская из ноздрей две тонкие струйки дыма прямо в приоткрытое окно. Где-то за стенкой раздавались голоса, стук костей о столешницу и веселый матросский гогот. А в полумраке кухни было спокойно и тихо. Я прижалась к чуть теплой печи. От сытной еды и непривычного ощущения безопасности глаза начали слипаться. 

— Все! — объявил ди Альдо. И выразительно поскреб ложкой о дно миски. — Бобы уничтожены, мой капитан! Разрешите проложить курс в спальню? 

Он все так же не сводил с меня глаз. И мне было тепло. На лицо сама собой наползала глупая улыбка.

— Дети… — буркнула барменша, вытряхивая пепел из трубки в канал. — Пойдем, горе мое… Ты где будешь спать, Лисса? 

Вопрос поверг в замешательство. Принимая предложение Артура, я не задумывалась об этом. Он сказал, что в доме есть место, и этого было достаточно. 

— А какие варианты? 

— Увидишь.

Мы поднялись по скрипучей лестнице на второй этаж и оказались в небольшой, очень просто обставленной комнате. Из мебели здесь был только сундук, расшатанный табурет и кровать. Не новая, но крепкая, достаточно широкая для двоих.

— Вот, — все с усмешкой объявила синьора Мадзини. — Лишних кроватей в доме нет, но ты можешь лечь с Артуром. Или постелить на полу? 

— Исключено… — запротестовал ди Альдо.

— Еще можешь переночевать в моей комнате, — в ее глазах заплясали бесенята. — У меня такая же кровать. 

Я сглотнула, огорошенная внезапным выбором. Согласно нормам приличия мне следовало выбрать ночевку с синьорой Мадзини. 

— Эм-м-м… я обещаю, что буду вести себя исключительно прилично. Я могу и вовсе не ложится, — Артур умоляюще посмотрел на меня, потом на синьору. — Бертина… 

Взгляд голодного котика пропал втуне, синьора его просто не заметила. Она ждала моего решения.

— Что скажешь?  

Я облизнула пересохшие губы. 

— Я… я бы хотела остаться здесь.

Уши полыхнули. Зато ди Альдо прямо расцвел. 

— Понимаю, — синьора снисходительно усмехнулась и  покосилась на Артура. — Иди, освежись. Дай девочке переодеться. 

Стоило двери захлопнуться за ним, как улыбка пропала с ее лица. Она привалилась спиной к двери и скрестила руки на груди.

— Я не буду спрашивать кто ты и почему тебе некуда идти. Я даже не стану спрашивать какие у тебя виды на ди Альдо. Просто знай: он — ходячая катастрофа, от которой любая разумная женщина будет держаться подальше. 

— Похоже, меня нельзя назвать разумной. Равно как и вас. 

Синьора Мадзини хохотнула хриплым басом. 

Страница 41