Размер шрифта
-
+

Берег. Свернуть горы - стр. 26

— Бабуля, спасибо тебе за все, но нам пора, — добавляет Роберт.

Перед уходом, пока он отлучается ненадолго, Анна доверительно шепчет мне:

— Держи ухо востро с Джоанной. Она дальняя родственница Фарреллов. Всеми правдами и неправдами эта особа пытается женить на себе Роберта. Рональд, ее сводный брат, достаточно подлый тип. Могут спровоцировать какой-нибудь инцидент.

— Спасибо, — Я повторяю за Анной, — предупрежден — значит вооружен?

— Девочка моя, как жаль, что моей дочери нет в живых! — воздыхает она и проводит рукой по моим волосам. — Уверена, что она видит вас с Робертом и радуется там, на небе. Вы удивительно гармоничная пара. Созданы друг для друга. Много лет уже топчу эту грешную землю и знаю, что говорю! Роберт — свет в моем окне. Я очень переживала за него. Непростой характер Роберта доставил нам с его родителями много неприятностей. Лелею надежду, что с тобой он остепенится, хотя что-то мне подсказывает, что ты тоже не домоседка.

Я отвожу взгляд, но мне не удаётся спрятать улыбку.

— А, то-то же! — кивает Анна, берёт меня за подбородок и, заглянув в глаза, добавляет: — Анна Хант редко ошибается. У беды глаза зеленые. Будьте аккуратны, по крайней мере.

— Обещаю вам.

Анна обнимает меня, и в этот момент нас застаёт Роберт.

— О, я рад, что вы подружились, — он обнимает нас обеих. — Всё, нужно ехать. Бабушка, спасибо. Созвонимся.

Роберт целует Анну в обе щёки, помогает мне одеться, и мы покидаем гостеприимный дом.

Спрятавшись от дождя в машине, влюбленные друг в друга до одури, переглядываемся и смеёмся.

— Бабушка в восторге от тебя. Давно ты стала таскать с собой в сумке иконы? —Роберт, закусив губу, приподнимает брови. — Раньше не замечал за тобой подобного.

— Бережёного Бог бережёт. И, как видишь, не зря оказывается прихватила с собой из дома. Как вошла в дом, сразу поняла, чем порадовать старушку.

— Маленький манипулятор! — ямочки выступают на щеках Роберта. — Интересно, чем ты завтра обольстишь остальных родственников?

— Без бензопилы будет сложнее, — потягиваюсь я, — но что-нибудь придумаю, и… у меня есть ты. Кстати, расскажи мне про Джоанну, я хочу подготовиться к встрече с ней.

Роберт хлопает пальцами по ладони.

— Вот ведь Анна-болтушка! Не бери в голову. Эта дама почему-то поставила себе задачу любой ценой выйти за меня замуж. Надеюсь, завтрашняя встреча расставит все точки над «i». А сейчас, любимая, поехали-ка в «Харродс».

— Ты не ответил на мой вопрос… А что такое «Харродс»?

Роберт понял, что я проглотила наживку:

— Я полагаю, тебе там понравится. Во-первых, это торговый центр, где под одной крышей собраны лучшие бренды мира. Во-вторых, я только что звонил в их центр красоты и договорился, чтобы ваше высочество обслужили там по высшему разряду. — Роберт смотрит на часы. — У нас сеанс через полчаса.

Страница 26