Белый Волк - стр. 48
Рабалин ненавидел в людях слабость. Он не понимал, как могла мать бросить своих детей и уйти с этим негодяем. Про отца с матерью он сказал монахам только потому, что боялся, как бы его не оставили в лесу. Видеть родителей он не хотел, пропади они пропадом.
Брейган подбросил в костер хворосту.
– Так что же случилось, когда толпа пришла в монастырь? – спросил Рабалин.
– Я не хотел бы говорить об этом.
– Почему?
– Это было ужасно, Рабалин. Отвратительно, – ответил Брейган, печально глядя в огонь.
– Джаспер-то хоть цел?
– Джаспер?
– Собака Килии.
– Да, с ним все хорошо. Настоятель Кетелин о нем заботится.
– А почему брат Лантерн теперь одет не по-монашески?
– Он вышел из ордена. Он, как и я, был послушником и вечных обетов еще не принес. Может, съешь еще что-нибудь?
– Мне все-таки хотелось бы знать, что такого ужасного у вас произошло.
– Там погибли люди, Рабалин, – вздохнул Брейган. – А настоятеля ранили ножом.
– Это брат Лантерн остановил их, да?
– Откуда ты знаешь? – удивился Брейган.
– Я не знал, просто догадался. Я видел, как он обработал арбитра, который тебя ударил. Он нисколько не боялся, да еще велел людям отнести арбитра в трактир. Я и подумал, что, если горожане придут к монастырю, он тоже не испугается. Кого он убил?
– Я уже сказал, что не хочу говорить об этом. Спроси его самого, когда он вернется.
– Он тоже не скажет. И он не любит меня.
– Он и меня не очень-то любит, – смущенно улыбнулся Брейган.
– И все-таки вы путешествуете вместе. Почему?
– Настоятель попросил его проводить меня в Мелликан.
– Что ты будешь делать, когда придешь туда?
– Вручу письма церковному конклаву, а затем принесу обет перед епископом.
– До столицы далеко идти.
– Полтораста миль. Лантерн рассчитывает добраться туда дней через двенадцать – пятнадцать.
– А война? Нам встретятся солдаты?
– Надеюсь, что нет, – испугался Брейган. – Мы будем покупать провизию в деревнях и держаться подальше от больших дорог.
– Ты когда-нибудь бывал в столице?
– Нет, ни разу.
– Килия была. Она говорит, что там на арену выпускают бойцовых зверей. А Келиас и Педлар говорили, что такие звери и на войне будут драться. Их называют Смешанными, и король обещал составить из них целую армию.
– Я не люблю говорить о таких вещах. – Брейган попытался придать своему голосу суровость, но потерпел неудачу.
– А я бы хотел увидеть хоть одного.
– Поосторожнее с желаниями, мальчик, – сказал Лантерн, внезапно выйдя из-за деревьев. – Смешанные – это чума, а тот, кто хочет их использовать, – полный дурак.
Утром шестого дня, усталые и голодные, они пришли к почтовой станции близ укрытой в холмах деревушки. Припасы у них почти вышли. Почтовый двор состоял их трех деревянных построек и пустого, без лошадей, загона. Над трубой самого большого дома лениво поднимался дым. В деревне не наблюдалось никакого движения – только лисица прошмыгнула по главной улице и скрылась.