Размер шрифта
-
+

Багровый роман - стр. 19

– Сначала произведения дают славу автору, а потом уже автор дает славу своим произведениям.

– Прекрасные слова.

– Шарль Луи Монтескье!

Мы на некоторое время замолкаем. Каждый из нас думает о своем. Потом наш диалог переходит на обсуждение кое-каких нюансов предстоящего выпуска книг, и время проходит совсем незаметно. Придя к общему пониманию и завершив разговор, мы жмем друг другу руки, после чего я выхожу в коридор и направляюсь к выходу.

Нажав на кнопку лифта, замираю в ожидании. Достаю телефон и обнаруживаю бескрайнее море писем на почте от фанатов, которые благодарят меня за прекрасные романы и обретенный смысл жизни. Последнее мне очень льстит, и я довольно усмехаюсь.

Когда лифт наконец приходит, захожу в него и нажимаю на кнопку первого этажа. Но не успевают двери закрыться, как в проеме появляется женская туфелька. Машинально препятствуя закрытию дверей, я поднимаю глаза и вижу, что туфелька принадлежит мисс Кларк.

Глава 5

Оливия

Я спешу домой, поэтому бросаюсь вперед, когда двери лифта передо мной уже практически закрылись. Мне ничего не остается, кроме как остановить его, вставив мыс туфли между дверьми, за которыми оказывается Майкл Ким. «Интересно, почему он все еще здесь?» – удивленно думаю я, но выдавливаю из себя кривую улыбку и захожу в кабину. Лифт спускается вниз.

По лицу мужчины невозможно что-либо прочесть, он всегда достаточно скуп на эмоции. Осторожно наблюдая за Майклом, я ловлю себя на мысли, что мне становится не по себе рядом с ним. Мне омерзительно чувствовать его оценивающий взгляд с каплей презрения. «Нет, не с каплей, а с огромным вагоном презрения и высокомерия», – поправляю себя, слегка передергиваясь от его внимания. Мы едем молча, но это молчание тяготит меня. Майкл же, я думаю, чувствует себя весьма комфортно. Я переминаюсь с ноги на ногу в ожидании, когда лифт приедет на первый этаж, и мне кажется, проходят несколько долгих часов. С каждой секундой я все сильнее хочу выйти из окружившего меня замкнутого пространства, чтобы побыстрее скрыться от внимания нежданного попутчика.

Наконец-то лифт звенит, сообщая о нашем благополучном прибытии на нужный этаж. Я радуюсь и, не дожидаясь, что мистер Ким проявит галантность и уступит дорогу, выхожу первой. Оглядевшись, спешу прочь с такой скоростью, будто опаздываю на поезд, поэтому отрываюсь от мужчины на довольно приличное расстояние.

На выходе неожиданно замечаю через пост охраны сильный ливень и останавливаюсь. «Черт! Я была настолько поглощена работой, что из моей головы вылетели слова Маргарет о непогоде и ее предложение подвезти меня! А зонт дома, потому что я не посмотрела с утра прогноз!» – мелькают в моей голове мысли, и я, проклиная себя за невнимательность, выхожу из стеклянных дверей, где меня окатывает косыми струями холодная вода на пару с ветром. Ледяные капли хаотично падают и разбиваются об асфальт, попадая на мои туфли. Автобусная остановка расположена всего в десяти метрах от входа в офис, но дождь только усиливается, что затрудняет мои шансы добраться до дома сухой.

Страница 19