Бабушка не умерла – ей отключили жизнедеятельность - стр. 105
Нищий: Подайте на пропитание! Подайте на пропитание!
Евнух тянет Пэри за руку.
Евнух: Пэри, нам пора возвращаться в гарем.
Пэри: Давай еще погуляем.
Евнух: Нет. Мы гуляем с самого утра и уже закупили все, что намеревались.
Пэри: А вот и не все, не все! Китайского жемчужного масла для подмышек не нашли!
Евнух: В гарем, я сказал.
Пэри: Ну Омар, Омарчик, Омарушка, ну пожалуйста!
Евнух: Пэри, не забывай, я не обыкновенный мужчина. На меня обычные женские уловки типа «Омарушки» и складывания губок бантиком не действуют. Говорю тебе, пора возвращаться в гарем.
Пэри: Куда торопиться?
Евнух: Ты у меня не одна. К тому же, ты просила подровнять твой лобок. Это требует времени.
Пэри: О да! Повелитель так меня обкорнал, что стыдно перед подружками. Эта гюрза Зульфия захохотала при виде моего лобка, как ненормальная. Омарушка, а ты не можешь наказать Зульфию за то, что она надо мной смеялась? Ну пожалуйста.
Евнух: Не могу.
Пэри: Почему, Омарушка?
Евнух: Потому что. Если бы я наказывал наложниц по взаимным доносам друг на друга, не осталось бы ни одной ненаказанной девушки. Только за последнюю неделю не менее полусотни наложниц просили наказать тебя как можно строже.
Пэри: Кто же это?
Евнух: Так я тебе и сказал.
Пэри: Ну и не говори, сама догадаюсь. Разумеется, не обошлось без этой гюрзы Зульфии. Еще…
Евнух: Гадай, гадай, все равно не догадаешься.
Пэри: Очень было надо.
Евнух: Дворец в той стороне.
Пэри: Ой, Омарушка, смотри, а вон, рядом с гончарной, еще одна торговая лавка с благовониями! Зайдем в нее.
Евнух: Эту лавку мы посещали утром.
Пэри: Та лавка была другая. Ну пожалуйста, Омарчик, зайдем ненадолго, у тебя же остались деньги. Калиф обещал подписать декрет о том, что любит только меня, и большую Диванную печать на нем поставить.
Евнух: Мне о сем неизвестно. Но то, что калиф позволяет тебе шляться по базару – недопустимое безобразие.
Скрываются в лавке.
Торговец: Горшки! Покупайте горшки! Лучшие на базаре горшки!
Нищий: Подайте на пропитание! Подайте на пропитание!
Из толпы выходит калиф, переодетый в платье странствующего дервиша.
Калиф: Насколько же ты безразмерна, родная сторона! Нет тебе ни конца и края! Тянешься ты от бухарских до китайских границ по горизонтали и от диких гор до бескрайнего океана по вертикали. И на всем твоем протяжении обрабатывают рисовые поля трудолюбивые крестьяне, скрипят по дорогам повозки торговцев, и муэдзины затягивают с верхушек мечетей заунывные песни. Возможно ли, при виде такой изумительной картины, не поразиться талантам и духовной щедрости восточного народа, не полюбить его со всей истовостью и страстностью, на которую только способно человеческое сердце?