Размер шрифта
-
+

Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова - стр. 16

7. [Неясно.]

8. Так под властью Йимы прошло триста зим, и земля наполнилась овцами и стадами, людьми и собаками и птицами и красными пылающими огнями, и не было больше места для овец, стад и людей.

9. Затем я предупредил прекрасного Йима, сказав: «О прекрасный Йима, сын Вивангата, земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками, птицами и красными пылающими огнями, и нет больше места для овец, стад и людей.

10. Затем Йима шагнул вперед, к светящемуся пространству, на юг, навстречу солнцу, и (впоследствии) он прижал землю золотым кольцом и пронзил ее кинжалом, говоря так: «О Спента Армаити, милостиво раскройся и растянись вдаль, чтобы нести овец, стада и людей».

11. И Йима сделал землю больше на одну треть, чем она была прежде, и пришли овцы и стада и люди, по его воле и желанию, столько, сколько он пожелал.

12. Так под властью Йимы прошло шестьсот зим, и земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками и птицами и красными пылающими огнями, и не стало больше места для овец, стад и людей.

13. И я предупредил прекрасного Йима, сказав: «О прекрасный Йима, сын Вивангхата, земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками, птицами и красными пылающими огнями, и нет больше места для стада и людей.

14. Затем Йима шагнул вперед, к светящемуся пространству, на юг, по пути солнца, и (впоследствии) он прижал землю золотой печатью и пронзил ее кинжалом, говоря так: «О Спента Армаити, милостиво раскройся и простирайся вдаль, чтобы нести мелкий и крупный скот и людей».

15. И Йима заставил землю увеличиться на две трети, чем она была прежде, и пришли овцы и стада и люди, по его воле и желанию, столько, сколько он пожелал.

16. Так под властью Йимы прошло девятьсот зим, и земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками и птицами и красными пылающими огнями, и не стало больше места для овец, стад и людей.

17. И я предупредил прекрасного Йима, сказав: «О прекрасный Йима, сын Вивангхата, земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками, птицами и красными пылающими огнями, и нет больше места для стад и людей.

18. Тогда Йима выступил вперед, к светящемуся пространству, на юг, по пути солнца, и (впоследствии) он прижал землю золотой печатью и пронзил ее кинжалом, говоря так: «О Спента Армаити, милостиво раскройся и простирайся вдаль, чтобы нести овец, стада и людей».

19. И Йима заставил землю увеличиться на две трети, чем она была прежде, и пришли овцы и стада и люди, по его воле и желанию, столько, сколько он пожелал.

II

20. Создатель, Ахура Мазда, прославленный (голос его был громок) в знаменитом Айрьяна Ваэго (Airyana Vaêgô, Airyana Vaejo), у доброй реки Даитья (Dâitya, Vanguhi Daitya), созвал собрание небесных Язатов. Прекрасный Йима, добрый пастырь, созвал собрание лучших из смертных в прославленном Айрьяна Ваеджо Вангухи Дайтья (широко известный в Айрьяна Ваэго, у доброй реки Даитья, созвал собрание превосходных смертных).

Страница 16