Авантюристка в деле, или Женитесь на мне милорд! - стр. 35
— Пришёл сопроводить вас на прогулку. Ваш жених, — тут он перевёл взгляд на служанку, что мялась возле зеркала, — попросил показать город. Вы же впервые в Эшфоре?
Теперь уже замялась я. Ярборо знал обо мне правду, а слуги-то нет. Ещё немного и точно бы спалилась.
— Да. Однако я думала, что лорд…
— Не получилось, — перебил меня мужчина, — Артура по срочному вопросу вызвал король.
— Ох-х-х, — я с напускным беспокойством вздохнула и принялась обмахивать лицо рукой, словно веером. Получилось очень правдоподобно, потому как ко мне в ту же секунду подбежала обеспокоенная служанка.
— Госпожа в сами всё хорошо? Может присядете? — пролепетала она, заботливо придерживая меня за спину.
Я помотала головой.
Боже, неужели я действительно выгляжу как размазня, готовая свалиться в обморок?
Джеймс Ярборо между тем, закрыв ладонью рот, едва сдерживал смех, а его смеющееся глаза так и кричали “Браво!”
— Нет-нет, — я сделала глубокий вдох, — все хорошо. Герцог обо мне позаботится, можешь идти.
Девушка поклонилась и, захватив коробку с моим испорченным платьем, вышла из комнаты.
Кстати… Я посмотрела служанке вслед. Она не спросила у меня, где я порвала платье, и про капли крови на полу тоже. Просто молча вытерла.
М-да, слуги во дворце действительно вышколенные, и лишних вопросов не задают. Мне даже не по себе стало. Неужели во дворец происходят вещи и похуже? Бр-р-р-р. По телу пробежал ледяной холодок.
Вчера я всё же была права — чем быстрее я уберусь отсюда, тем лучше.
— Ты правда мило выглядишь, — герцог подошёл на пару шагов, — особенно с этой шляпкой. Настоящая леди.
— Оставьте любезности при себе, мне они ни к чему. И не забывайте, что вам сказала вчера, — тут я сложила пальцы таким образом, чтобы они напомнили ему ножницы.
Герцог глухо кашлянул, опустив взгляд, но через минуту вернул себе игривое настроение.
— Прошу прощения, — мужчина склонил голову. — Я думал ты очередная недолгая пассия Артура, поэтому хотел побыстрее от тебя избавиться.
— Вот как?
— Артуру уже тридцать, — вдался в подробности Ярборо, — ему и вправду нужно жениться. Наследников нет. К тому же по завещанию, что оставил его отец, если он не женится до определённого срока, то титул, все земли и богатства перейдут его кузену.
— И кто же его кузен?
— Очень скользкий тип. С ним лучше не встречаться на узкой дорожке.
Я задумалась. Стало любопытно — этот кузен не может быть замешан в краже?
— А где он сейчас? — поинтересовалась я, когда мы с герцогом уже были в коридоре.
— Я тоже думал, что заказчиком может оказаться Филипп, но это, пожалуй, невозможно.