Размер шрифта
-
+

Assassin's Creed. Откровения - стр. 40

Парашют имел форму треугольного шатра и был сшит из прочного шелка. Необходимую жесткость ему придавали распорки из тонкой стали. Концы всех четырех веревок на углах парашюта Эцио привязал к подобию упряжи, которая быстро отстегивалась. Упряжь он защелкнул у себя на груди. Оставалось проверить скорость ветра. Убедившись, что вверх никто не смотрит, Эцио прыгнул с парапета.

При других обстоятельствах он обязательно насладился бы волнующим ощущением полета. Сейчас Эцио заботило управление парашютом. Он маневрировал, пользуясь восходящими и нисходящими потоками воздуха и стараясь подражать движениям орла. Спуск прошел удачно. Аудиторе приземлился в десятке метров от ближайшего дома. Парашют он быстро свернул и спрятал в сумку, после чего отправился в деревню.

Поиски сбежавшего ассасина превратили тамплиеров в зверей. Они выволакивали людей из домов. Тех, кто отвечал недостаточно быстро и внятно, избивали. Эцио смешался с толпой, всматриваясь и вслушиваясь.

Какой-то старик стоял на коленях, умоляя тамплиерского головореза пощадить его.

– Помогите мне! Кто-нибудь, помогите мне! – кричал старик, но его никто не слушал.

– Отвечай, старый пес! – орал тамплиер. – Еще раз спрашиваю: где он?

Неподалеку двое таких же головорезов избивали молодого парня, а тот пытался закрыться руками и тоже умолял его не бить. Еще кого-то повалили на землю и били по спине дубинками.

– Я невиновен! – вопил несчастный.

– Где… Он… Прячется?! – спрашивали тамплиеры, нанося удар за ударом.

Жестокое обращение распространялось не только на мужчин. Пройдя еще немного, Эцио увидел троих тамплиеров, издевающихся над женщиной. Эти были настолько трусливы, что двое держали жертву за руки, а третий ее избивал. Женщина совсем обессилела и только тихонько всхлипывала, умоляя их остановиться.

– Я ничего не знаю! Чем я перед вами провинилась?

– Выдашь нам ассасина, и никто тебя пальцем не тронет, – ухмыльнулся ее мучитель и, наклонившись к ее лицу, добавил: – А иначе…

Эцио отчаянно хотелось вмешаться. Но усилием воли он заставил себя сосредоточиться на поисках капитана. Бритоголового он увидел, подойдя к внешним воротам деревни. И как раз вовремя! Капитан взбирался на козлы и так спешил уехать, что не дал кучеру слезть с повозки, столкнув его на землю.

– Не путайся под ногами! – рявкнул капитан. – Πάει µακριά από το δρόµο µου![10]

Схватив поводья, бритоголовый сердито обернулся к своим солдатам:

– Никто из вас не уйдет из деревни, пока ассасин не будет схвачен и убит! Понятно? Ищите его!

До сих пор Эцио доводилось слышать в основном арабскую и итальянскую речь, но капитан говорил по-гречески. Неужто бритоголовый – византиец, оказавшийся в рядах тамплиеров? Должно быть, потомок византийских греков, бежавших из Константинополя почти шестьдесят лет назад, когда султан Мехмед захватил город. Эцио знал, что большинство изгнанников затем осели на полуострове Пелопоннес, однако турки добрались и туда. Многие погибли, однако часть изгнанников сумела уцелеть. Даже сейчас в Малой Азии и на Ближнем Востоке оставались небольшие византийские общины.

Страница 40