Античная литература. Рим - стр. 7
Лукиан – писатель той же эпохи поздней античности; отличался от Апулея дерзостной заостренностью пера. Он ниспровергает как богов древности, так и иные современные учения. Это объясняется тем, что Лукиан последовательно отстаивал античный материализм, заимствуя свои знания из работ Гераклита, Демокрита, Эпикура.
Лукиан хорошо владел жанром сатирического диалога, развил его, проявил в своих сочинениях остроумие. Его диалоги отличаются совершенством формы. Однако вольнодумца Лукиана пытались не замечать его современники – ревнители разного рода религий. Впоследствии Лукиан был внесен Ватиканом в список запрещенных авторов. В эпохи Возрождения, Просвещения Лукиан стал популярен: его с увлечением читали, писатели подражали творческой манере сатирика. Лукиана высоко чтил Вильям Шекспир; Томас Моор перевел его на латинский язык; Франсуа Рабле широко его использовал в своих произведениях; Франсуа Вольтер являлся последователем творчества великого сатирика. На русский язык произведения Лукиана перевел Михаил Ломоносов.
Лукиан родился примерно в 120 году н. э. в Самосате (Сирии). В юные годы овладел греческим языком, поэтому имел возможность изучать греческую литературу. За свою жизнь он переменил много специальностей: был составителем судебных речей, оратором, изучал философию, нес тяготы государственной службы. И только одна литература была его истинным призванием; на протяжении всей жизни он оставался верен ей. Умер Лукиан предположительно в 185 году. В его творческом наследии широкий жанровый диапазон: драма, эпиграмма, диалог, публичная речь. Острое, разящее сатирическое перо сделало Лукиана выдающимся писателем античной эпохи. Его «Разговоры богов» – одно из многих произведений, посвященных жизни олимпийских небожителей. В поведении и поступках боги Лукиана лишены всякой таинственности, возвышенности и ничем не отличаются от людей. Боги Лукиана лживы, завистливы, похотливы, ревнивы. В памфлете «О жертвоприношениях» Лукиан высмеивает богов, которые только в обмен на жертвоприношения удовлетворяют желания людей. В другом памфлете «Александр, или Лжепророк», Лукиан создал типичный образ шарлатана, спекулирующего на легковерии и невежестве простого народа.
Давайте снова вернемся к «Золотому ослу». Если Апулей перерабатывал греческие «Метаморфозы», то нельзя не удивиться тому, насколько это произведение соответствовало его личным интересам и пристрастиям. Главный герой греческих «Метаморфоз», страдающий осел, вызвал естественные для человека, причастного культу Исиды, ассоциации с образом Сета и его драматической историей. Совпадения основных мотивов истории Луция с основными мотивами истории позволили Апулею последовательно использовать эту историю в качестве основной схемы, причем дважды, в основном сюжете и в истории Психеи. Здесь мы видим и римский культурный подтекст, где история Ио завершалась не просто приходом в Египет, как в греческой традиции, а приходом к Исиде. Ради «исидического» замысла Апулею пришлось заменить концовку греческих «Метаморфоз»; там Луций съедает розы и уже в человеческом облике является на свидание с той, что знала его в облике ослином. Но Луций-человек не имеет успеха, потому что его человеческое естество явно уступает естеству ослиному. Большую роль в написании романа сыграло творчество греческого писателя Луция Патрского, жившего на век ранее Апулея. Некоторые литературоведы Лукиана тоже выдвигают на авторство греческих «Метаморфоз». Главная особенность мышления Лукиана – движение от серьезного к смешному. Это и дает повод задуматься об его авторстве. Мы затронули сложный литературоведческий вопрос – проблемы греко-римского треугольника создание «Метаморфоз»; кто первый создал, а кто позаимствовал это гениальное литературное произведение. В будущем еще многие литературоведы будут затрагивать эту тему. Ну, а читатель уже много веков наслаждается этим романом. Еще в 4 веке святой Августин дал этому роману название – «Золотой осел»; эпитет «золотой» в то время употреблялся по отношению к романам, имевшим исключительный успех у читателей.