Античная литература Греция - стр. 3
Источником сведений являются сохранившиеся энциклопедии: «Естественная история» Плиния Старшего – 79г. н. э.. Плиний цитирует 327 греческих и 146 римских авторов; Нонния Марцелла из Нумидии, где он приводит большое количество цитат из древней латинской поэзии; «Книга Суда, создана во второй половине 9 века – даны краткие жизнеописание авторов, сопровождаемые списком произведений этого автора.
В этой небольшой стать были описаны лишь некоторые важнейшие источники наших знаний о древней литературе.
Анакреонт (второй половины 6 в. до н. э.)
Анакреонт – поэт-лирик. Происходил из ионийского города Теоса. Покинув родину, попавшую под власть персов, много скитался по разным областям Греции, жил при дворах различных тиранов, более других при дворе самосского тирана Поликрата, у Тирана Гиппарха в Афинах, затем у фессалийских царей. Основная тематика творчества Анакреонта – веселые песни, любовь, вино. Его главное божество – Эрот. В его поэзии увлекает радостное упоение жизнью, которым он полон, невзирая на старческую седину. В одной из песен, Анакреонт сравнивает гордую девушку с неприрученной фракийской кобылицей.
«Что, фракийская кобылка, от меня бежишь, взором
Недоверчивым сверкая, точно неуч я прямой?
Погоди, узду стальную от руки ты властной примешь
И пойдешь, склонивши выю, по указанной стезе!
Ныне бег и луг цветистый на душе у баловницы:
Знать, наездника лихого не изведала доселе».
Жалобы на старость, вносят в его поэзию нотки грусти. Хотя, если сравнивать с Мимнермом, эти нотки гораздо слабее.
«Сединой виски покрылись, голова белеет снегом,
И в зубах я чую старость, – молодые годы, где вы?
Ненадолго пить осталось из отрадной чаши жизни;
Из очей росятся слезы: не дает покоя Тартар…»
От самого Анакреонта сохранилось очень мало, но мы имеем стихотворения александрийской и византийской эпох, написанные в подражание Анакреонту и вызвавшие позднейшую «анакреонтическую поэзию» в Западной Европе (поэт Парни,18 в.) и у нас (Батюшков, Пушкин и др.) Первое издание Анакреонтики состоялось в 1554г. С момента появления в печати Анакреонтики стали весьма популярны их охотно переводили и перекладывали на множество европейских языков.
А. С. Пушкин
«Узнают коней ретивых
По их выжженным таврам,
Узнают парфян кичливых
По высоким клобукам.
Я любовников счастливых
Узнаю по их глазам:
В них сияет пламень томный –
Наслаждений знак нескромный».
М. В. Ломоносов.
«Мне девушки сказали:
«Ты жил до старых лет»,
И зеркало мне дали:
«Смотри, ты лыс и сед»…
Я не тужу нимало,
Еще ль мой волос цел,
Иль темя гладко стало,
И весь я побелел;