Размер шрифта
-
+

Английские крылатые выражения - стр. 8

Мы творим нашу собственную жизнь и называем ее судьбой.


• What we anticipate seldom occurs, what we least expected generally happens.

Редко происходит то, чего мы ожидаем, в основном случаются неожиданные вещи.

Диккенс (Dickens), Чарлз (1812 – 1870) – английский писатель

• Industry is the soul of business and the keystone of prosperity.

Трудолюбие – душа бизнеса и краеугольный камень процветания.


• Facts alone are wanted in life.

В жизни нужны только факты.


• Once a gentleman, and always a gentleman.

Джентльмен всегда джентльмен.


• Don’t leave a stone unturned. It’s always something to know you have done the most you could.

Испробуй все возможности. Всегда важно знать, что ты сделал все, что мог.

Драйден (Dryden), Джон (1631 – 1700) – английский писатель

• Fortune befriends the bold.

Фортуна дружит с отважными.


• A thing well said will be wit in all languages.

Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках.


• Beware of fury of a patient man.

Бойся гнева терпеливого человека.

Жоветт (Jowett), Бенджамин (1817-1893) – английский ученый и теолог

• You must believe in God in spite of what the clergy say.

Вы должны верить в Бога, несмотря на все, что о нем говорят церковники.

Карлейль (Carlyle), Томас (1795 – 1881) – английский публицист, историк и философ

• Men do less than they ought, unless they do all that they can.

Люди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают все, что могут.


• The greatest of faults I should say, is to be conscious of none.

Я бы сказал, что самый большой грех – считать себя безгрешным.


• A witty statesman said, you might prove anything by figures.

Один умный государственный деятель сказал, что цифрами можно доказать что угодно.


• A well-written life is almost as rare as a well-spent one.

Хорошо описанная жизнь – такая же редкость, как и хорошо прожитая.


• Ridicule is the language of the devil.

Насмешка – язык дьявола.


• Silence is deep as Eternity, Speech is shallow as Time.

Молчание глубоко, как Вечность, Речь мелка, как Время.


• Work is the grand cure of all the maladies and miseries that ever beset mankind.

Труд – великое лекарство от всех болезней и печалей человечества.

Каули (Cowley), Абрахам (1618 – 1667) – английский поэт

• Poverty wants some things, luxury many, avarice all things.

Бедному нужна малость, любящему роскошь – многoe, жадному – все.


• God the first garden made, and the first city – Cain.

Первый сад создал Бог, а первый город – Каин.

Каупер (Cowper), Уильям (1731 – 1800) – английский поэт-сентименталист

• Variety’s the very spice of life, that gives it all its flavour.

Страница 8