Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1 - стр. 6
1. He is old enough to be your father, and then some. 2. “So, your new acquaintance is tall, dark, and handsome.” “He is all that, and then some.” 3. He has spent everything his father left him, and then some. 4. Whatever mistakes I made, I have paid for them, and then some. 5. There were 200 people at the wedding, and then some. 6. I did my time (do time – отбывать срок в тюрьме), and then some. 7. The suitcase offers a lot of space – enough to pack everything I need and then some. 8. “He was drunk as a lord.” “And then some!” 9. “There must have been quite a scandal.” “And then some!” 10. I wrote you a check for two thousand dollars. That’s enough to get you home, and then some, but you have to leave today. 11. I’m going to need all the luck there is, and then some.
Ключ. Вот как вы могли это сделать:
1. Он тебе в отцы годится – как минимум. 2. «Итак, он высокий, темноволосый и красивый». – «Он все это и еще многое другое в придачу». 3. Он растратил всё, что ему оставил отец, и даже больше. 4. Какие бы ошибки я не совершил, я с лихвой за них расплатился. 5. На свадьбе было 200 человек, даже больше. 6. Я отсидел свой срок, и еще сверх того. 7. Этот чемодан очень вместительный. Поместится все, что мне нужно, и еще останется место. 8. «Он был пьян как сапожник (буквально: как лорд)». – «И это еще мягко сказано!» 9. «Должно быть, разразился большой скандал». – «Да еще какой!» 10. Я выписал тебе чек на две тысячи долларов. Этого достаточно, чтобы ты мог добраться до дома, и еще останется, но ты должен уехать сегодня. 11. Мне понадобится вся удача, какая только есть, и еще сверх того.
EXERCISE 7
Согласитесь с собеседником.
Fred: He was drunk as a lord.
Tom: And then some.
Фред: Он был пьян, как сапожник.
Том: И это еще мягко сказано.
1. «Он хитер как лис». – «И это еще мягко сказано». 2. «Она страшная как пугало (a scarecrow)». – «И это еще мягко сказано». 3. «Он был беден как церковная мышь». – «И это еще преуменьшение». 4. «Он был храбрым как лев». – «И это еще преуменьшение». 5. «Он был красив, как ангел». – «И даже еще красивей». 6. «Ты был голоден как волк». – «И это еще мягко сказано». 7. «Он был прижимист (stingy), как самый прижимистый скряга (the cheapest cheapskate)». – «И это еще мягко сказано».
Ключ. 1. “He is sly as a fox.” “And then some.” 2. “She is ugly as a scarecrow.” “And then some.” 3. “He was poor as a church mouse.” “And then some.” 4. “He was brave as a lion.” “And then some.” 5. “He was handsome as an angel.” “And then some.” 6. “You were hungry as a wolf.” “And then some.” 7. “He was stingy as the cheapest cheapskate.” “And then some.” (Заметьте: cheap – это не только «дешевый», но также «прижимистый», «не любящий расставаться с деньгами», stingy.)