Размер шрифта
-
+

Академия неконтролируемой магии - стр. 33

— Я пыталась остановить, но…

— Идите, Аламеда, мы дальше сами, — по-отечески улыбнулся ей старик, и дверь за моей спиной закрылась. — Пожалуйста, проходите, мы как раз говорили о вас.

Мы?

— Рад снова вас видеть, профессор Шалинберг.

Из-за кресла с высокой спинкой поднялся ещё один маг. До тошноты знакомый.

— Ректор Оллэйстар.

Ориан Оллэйстар — ректор моей академии, известный боевой маг, друг императора и муж Аурелии когда-то Грасс.

9. Глава 9

— Как вы себя чувствуете, Рикард? — Оллэйстар внимательным взглядом прошёлся по мне с головы до ног. — Гарриган сообщил, что ваше лечение затянулось из-за особенностей, которые…

— Магия через меня по-прежнему не проходит, — перебил я, не собираясь разводить светские беседы. Особенно с ним. — Ректор Оттельберг, почему Малин не откликается на мои приказы?

— Я решил, что так будет лучше. — Старик холодно улыбнулся. — После того, как вы едва не убили одного из наших студентов, было бы странно оставлять вам доступ к такому могущественному источнику.

— Лиерра Киндерен жива и здорова. С чего вы решили, что я хотел её убить?

Присутствие спокойного и внимательного Оллэйстара мешало — мысли то и дело перескакивали на Аурелию.

— Вы закрылись в одном из самых опасных мест в академии — в зеркальном зале, вытягивающем из стихийных магов силу. Вы опечатали дверь, чтобы никто из нас не смог её открыть. Вы истощили лиерру Киндерен, едва её не убив. Или этого вам мало? — разозлился вдруг Оттельберг.

— Что с лиеррой Киндерен?

Всё нормально, значит? Шаргхов Арек!

— Её погрузили в сон до восстановления бОльшей части сил, — мрачно отозвался старик. — И если вы думаете, что после этого я доверю вам хоть одного из своих студентов, то…

— Зачем вам зеркальный зал? — В академическом уставе не было ни слова, ни о нём, ни о его свойствах.

— Наши студенты не всегда молоды, — после паузы и злого сверкания глазами отозвался Оттельберг. — Некоторые категорически против обучения и их приходится… сдерживать.

— Насильно доводить до истощения, — переиначив красивые слова, усмехнулся я. — И меня вы называете убийцей?

— Это для их же блага, — хлопнув ладонью по столу, старик поднялся. — Но никто из нас не запирался в этом зале со студентами. И ни у кого из нас нет ни стааша, ни навыков боевого мага.

— А у профессора Шалинберга нет магии, — раздался насмешливый голос из-за спины, и мы вспомнили про ещё одного участника беседы. — При всём уважении, Гарриган, Рикард бы просто не смог опечатать дверь изнутри.

И Оттельберг застыл, вспомнив вдруг те самые «личные магические обстоятельства», которыми бравировал, представляя меня академии.

Страница 33