Адептка в мужской Академии - стр. 8
- Оливия, - произнес он тоном строгого отца. Как же я не любила, когда он начинал изображать из себя родителя. Да, он был отцом моему брату, но не мне. И все же я, вздохнув, приготовилась выслушать его речь, встав ровно и потупив взор, чтобы не встречаться взглядом с его глазами, в которых плескалось раздражение.
- Скажи мне, дочь моя, что такого ты сказала нашему дорогому гостю, раз он так поспешно покинул наш дом, даже не оставшись на чай?
Ликование внутри меня стало еще сильнее и ярче.
«Я ему не подошла!» - подумала я и едва сдержала улыбку.
- Милорд, я была сама любезность, - ответила тихо. – Видимо, мне просто не повезло понравиться господину магу…
- И советнику нашего дорогого короля, - добавил с упреком отчим. – Какая выгодная партия, моя дорогая, не так ли? Такой шанс породниться с одним из старейших родов нашего королевства, возвыситься самой и возвысить свою семью.
Я мысленно закатила глаза, не понимая, что моя матушка нашла в этом человеке? За что его можно было любить? Я плохо помнила отца, но мне казалось, что он был лучше в разы, чем этот сэр Уильям. Нет, даже чем десять таких, как отчим. Его только и интересуют деньги и престиж. А обо мне он совсем не думает. Желал подняться за чужой счет, и не вышло. Что поделаешь, не приглянулась я господину некроманту, к моей радости и счастью.
- Ты могла бы блистать при дворе. И твой брат, когда достиг нужного возраста, был бы представлен Его Величеству. Поступил бы в лучшую Академию Магии…
- Но у него нет дара, - произнесла я. – Как вы себе представляете, чтобы простой человек учился магии, не имея даже всполоха внутри?
Лицо отчима покрылось пятнами. Я запоздало прикусила язык, вспомнив, как болезненно он относился к тому, что Эдвард не обладает и толикой дара. Впрочем, чему удивляться. Сын пошел в отца. А отец – просто человек. Да, благородного происхождения, да с тремя тысячами годовых дохода, но все же человек. И это ставило его на ступень ниже любого из магов.
- Ваша дочь безрассудна, моя дорогая, - сказал сэр Уильям, обратившись к моей матушке. Она покачала головой, а я добавила:
- Я не сделала ничего предосудительного, что могло бы оттолкнуть от меня лорда Блеквуда.
- Но вы и не показали ему свой интерес, - попенял мне отчим. – Мужчины любят, чтобы ими восхищались.
Я снова мысленно закатила глаза.
- Уильям, - вступила в разговор матушка. – Дорогой, Оливия еще слишком молода. Она просто переволновалась. Видел же сам, что девочка чувств лишилась от волнения. Разве можно ее в чем-то упрекать.
- У нее был шанс, и она его упустила, - холодно отозвался отчим. – Теперь станет женой сквайра и будет жить в провинции, вместо того, чтобы стать хозяйкой Вороньего гнезда и приближенной Его Величества!