Адептка в мужской Академии - стр. 11
- Я учиться хочу, - вырвалось невольное.
- А разве я не нанял вам учителей? – он даже опешил от моей наглости. – История, танцы, языки, литература, музыка? – продолжил он.
Я было открыла рот, чтобы запротестовать, но вовремя спохватилась и лишь опустила голову.
- Значит, милая, вы будете добры и счастливы, когда лорд Блеквуд приедет делать официальное предложение, - закончил свою речь отчим. – Это все, что требуется от вас. Мне кажется, не так сложно понять свою цель в этой жизни.
Он подошел ко мне, вложил в руку букет, заставив сжать тонкие стебли, лишенные колючек. Затем улыбнулся.
- Мне кажется, мы поняли друг друга, Оливия.
«Черта с два!» – подумала я. Спорить с отчимом было бесполезно. Но это не означало, что я смирилась. Вот уж нет. Пусть сам выходит за своего Блеквуда. А я… Я сделаю так, как нужно мне. Главное сейчас не спорить. Пусть думает, что я согласна, что смирилась. Придется немного подыграть его самолюбию. Вот только замуж за Дорнана не пойду. Ни за что.
- Вот и замечательно, - по-своему расценил мое молчание сэр Уильям. – Нэн, - обратился он к служанке, остававшейся за спиной матушки. – Приступайте к своим обязанностям. Кажется, леди Оливия собиралась ложиться спать? – он еще раз взглянул на меня, после чего вышел из комнаты, и матушка последовала за ним, одарив меня поддерживающим взглядом.
3. Глава 3
- Ну что, милорд, снова не повезло? – лакей по-своему расценил молчание Дорнана Блеквуда, когда тот подошел к экипажу мрачный и задумчивый.
- Морган, - ответил маг.
- Да, милорд? – слуга открыл перед господином дверь оскалившись.
- Сколько раз я обещал укоротить твой язык? – спросил холодно мужчина.
- О, сотню раз, милорд, – кивнул Морган.
- Не полагаешь, что время пришло? – уточнил лорд Блеквуд и лакей поспешно потупил взгляд, вместе с которым угасла и его широкая улыбка.
- Домой, сэр? – спросил кучер, но Блеквуд покачал головой и обернулся назад, туда, где на ступенях перед домом стоял дворецкий лорда Сэлми.
- Подойди сюда, - велел ему маг. Дворецкий подбежал. Фонарь в его руке покачнулся. Пламя дрогнуло и зачадило.
- Передашь от меня леди Оливии, - Дорнан поднял руки, на миг соединил ладони, а затем резко развел их в стороны, и в воздухе завис букет черных роз, сверкающих остаточной магией. Блеквуд взял его в руки и передал дворецкому, после чего забрался в экипаж вместе с тенью, метнувшейся следом за ним. Ворон запрыгнул на сидение напротив и посмотрел на хозяина блестящими глазами, лукаво склонив голову на бок.
- А вот и ты, - Дорнан наклонился к птице и покачнулся вперед, когда экипаж тронулся с места. – И как тебе леди Оливия? – спросил он тихо.