Размер шрифта
-
+

365 дней немецкого. Тетрадь восьмая - стр. 14

7. «Мне надоело слушать твои глупые шутки». – «Это не глупые шутки. У тебя просто нет чувства юмора».

8. Мне надоело слушать одни и те же (dieselben) небылицы. Придумай в следующий раз оправдание получше!

9. «Мне надоело постоянно убегать и прятаться!» – «Тогда иди и отдай себя в руки полиции (sich der Polizei stellen)! Они посадят тебя в тюрьму, и тебе не придется больше убегать и прятаться».

10. Мне надоело горбатиться за нищенскую зарплату (für einen Hungerlohn schuften). Я увольняюсь!

11. «Ты должен что-то сделать! Мне надоело считать каждую копейку (jeden Cent dreimal mdrehen)!» – «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Я должен ограбить банк?»


Ключ:

1. „Ich höre, du heiratest.“ – „Ich habe es satt, meine Hemden selbst zu bügeln.“

2. „Ich habe es satt, mit dir zu streiten!“ – „Dann streite nicht mit mir!“

3. Ich habe es satt, mir dein Gejammer anzuhören! Nimm dich zusammen! Was bist du, ein Mann oder ein Waschlappen? (jammern – громко плакать, причитать; хныкать)

4. “Ich habe es satt, mir deine Vorwürfe anzuhören!“ – „Wohlverdiente Vorwürfe, muss ich sagen.“

Страница 14
Продолжить чтение