365 дней немецкого. Тетрадь третья - стр. 8
7. “Wie gefällt euch das Dorfleben?” – “Passt schon.” (das Dorf – деревня)
8.Frau Meier: „Warum sagst du nichts? Wie gefällt dir meine Frisur?“ Herr Meier: „Passt schon.“ Frau Meier: „Und die Haarfarbe?“ Herr Meier: „Die Haarfarbe? Was stimmt nicht damit?“ (das Haar («волосы») + die Farbe («цвет») = die Haarfarbe)
9.Frau Meier: „Warum sagst du nichts? Wie gefällt dir mein Kleid?“ Herr Meier: „Zu kurz.”
10.Frau Meier: „Warum sagst du nichts? Wie gefällt dir mein Geschenk?“ Herr Meier: „Zu teuer.”
11. „Wie gefällt dir der Kuchen?“ – „Zu süß.“
День шестьдесят седьмой
Тема урока: Спряжение неправильных глаголов в настоящем времени.
AUFGABE 67
Ответьте на вопрос собеседника.
Образец:
A: Warum machst du so ein Gesicht? Gefällt dir der Film nicht?
B: Ich stehe mehr auf Western.
А: Почему ты делаешь такое лицо? Фильм не нравится?
Б: Мне больше нравятся вестерны.
Комментарий. Здесь глагол stehen является частью особой конструкции, которая указывает на предмет увлечения или предпочтения и часто переводится на русский язык глаголом «нравиться». При этом речь, как правило, идет о постоянном увлечении. Это может быть какая-то вещь, занятие или человек. В предложении предмет увлечения называется в винительном падеже с предлогом auf.
1. «Почему ты делаешь такое лицо? Фильм не нравится?» – «Мне больше нравятся детективы (Krimis)».
2. «Почему ты делаешь такое лицо? Фильм не нравится?» – «Я не люблю мелодрамы (Melodramen)».
3. «Почему ты делаешь такое лицо? Тебе не нравится моя коллекция картин (die Bildersammlung)?» – «Я не люблю современное искусство (moderne Kunst)».
4. «Что кривишься? (букв.: Почему ты делаешь такое лицо?) Костюм (der Anzug) не нравится?» – «Я предпочитаю джинсы и пуловеры (Jeans und Pullis)».
5. «Почему ты делаешь такое лицо? Я тебе не нравлюсь?» – «Меня не привлекают рыжие (Rothaarige)».
6. «Почему ты делаешь такое лицо? Я тебе не нравлюсь?» – «Меня не привлекают брюнетки (букв.: черноволосые – Schwarzhaarige)».
7. «Почему ты делаешь такое лицо? Я тебе не нравлюсь?» – «Меня не привлекают замужние женщины (verheiratete Frauen)».
8.Врач: «Что-то вы мне сегодня совсем не нравитесь, фрау Кох». Пациентка: «Вы мне тоже не очень нравитесь, доктор. Мне нравятся высокие, стройные мужчины (große, schlanke Männer)».
Ключ:
1. “Warum machst du so ein Gesicht? Gefällt dir der Film nicht?” – “Ich stehe mehr auf Krimis.” (der Krimi, мн. ч. die Krimis)
2. “Warum machst du so ein Gesicht? Gefällt dir der Film nicht?” – “Ich stehe nicht auf Melodramen.” (das Melodram,