365 дней немецкого. Тетрадь шестая - стр. 10
Es zieht. Schließen Sie bitte das Fenster. – Дует. Закройте, пожалуйста, окно.
Заметьте: безличному предложению в немецком языке не обязательно должно соответствовать безличное предложение в русском, и наоборот. Сравните:
Es regnet. – Идет дождь.
Es schneit. – Идет снег.
Es donnert. – Гром гремит.
Во всех трех случаях безличному немецкому предложению соответствует личное предложение с существительным в именительном падеже.
AUFGABE 156
Вы подозреваете, что всё не так хорошо, как кажется на первый взгляд. Спросите у собеседника, нет ли тут подвоха.
Образец:
A: Das klingt gut. Zu gut. Wo ist der Haken?
B: Es gibt keinen Haken.
А: Звучит хорошо. Слишком хорошо. В чем подвох?
Б: Нет никакого подвоха.
Комментарий. Es gibt keinen Haken. Здесь мы имеем дело с безличным оборотом es gibt. Его используют, когда нужно указать на наличие чего-либо где-либо или на существование чего-либо вообще. Имеющийся в наличии или существующий предмет называется далее в винительном падеже с неопределенным артиклем или вовсе без артикля, если мы имеем дело с неисчисляемым существительным или с существительным во множественном числе. Например:
Es gibt einen Innenhof, wo Sie Ihr Auto abstellen können. – Есть внутренний двор, где вы можете оставить свою машину.
Es gibt einen Maulwurf im Geheimdienst. – В секретной службе есть крот.
Es muss einen Grund geben, warum sie alle lügen. – Должна быть причина, почему все они лгут.
Es gibt Momente, die einen für immer verändern. – Бывают моменты, которые меняют человека навсегда.
В отрицательных предложениях неопределенный артикль заменяется отрицанием kein:
Es gibt keine andere Möglichkeit. – Другой возможности нет.
Es gibt keine echten Freunde. – Настоящих друзей не бывает.
Изучавшие английский язык могут сравнить рассматриваемый оборот с его английским аналогом there is/there are. Заметьте, однако, что, в отличие от английского языка, где форма глагола меняется в зависимости от числа существительного, немецкий глагол всегда стоит в форме третьего лица единственного числа gibt вне зависимости от количества предметов.
1. «Они предлагают (bieten) мне двести тысяч». – «Двести тысяч за однодневную работу (der Eintagsjob)?» – «Именно так». – «В чем подвох? Ведь есть же какой-то подвох?» – «Даже если это так (selbst wenn), нам нужны эти деньги».
2. «Вы только подумайте: пятьсот тысяч за Рубенса! Это почти даром (spottbillig)!» – «Вот именно. В чем подвох?» – «Никакого подвоха нет». – «Всегда есть какой-то подвох, если шедевр (das Meisterwerk) продают слишком дешево (billig). Что это? Подделка? Краденая вещь (Diebesbeute)?»