365 дней немецкого. Тетрадь седьмая - стр. 3
Ключ:
1. “Wem gehört dieses schöne Schloss?“ – „Es gehört meinem Herrn, Marquis de Carabas.“ (Marquis читается на французский манер: [markí].)
2. „Wissen Sie zufällig, wem dieses Haus gehört?“ – „Es gehört einem gewissen Herrn Schneider.“
3. “Wissen Sie schon, wem diese Telefonnummer gehört?“ – „Sie gehört einer gewissen Adel Brandt.“
4. „Wissen Sie zufällig, wem diese Bar gehört?“ – „Sie gehört einer Witwe, die sich Anna Bauer nennt. Ob das ihr richtiger Name ist, weiß ich nicht.“ (Или: Wissen Sie nicht zufällig, wem diese Bar gehört?)
5. „Verzeihen Sie, wissen Sie nicht zufällig, wem dieser Koffer gehört?“ – „Ich schätze, er gehört meinem Mitfahrer.”
6. „Also: Wem gehört dieses Hotel – Ihnen oder ihren Eltern?“ – „Weder noch. Es gehört meinem Schwiegervater.“ (Weder noch означает «ни то, ни другое», «ни тот, ни другой», «ни тому, ни другому» и т.д. Сравните: Weder Fisch noch Fleisch. – Ни рыба, ни мясо; ни то, ни сё; Er fürchtet weder Tod noch Teufel. – Он не боится ни бога, ни черта (букв.: ни смерти, ни черта.)
7. “Es tut mir leid, lieber Graf, aber ich kann Ihren Heiratsantrag nicht annehmen. Mein Herz gehört einem anderen.“ – „Darf ich fragen, wem?” – „Es gehört einem edlen Ritter.“
8. “Dieser Führerschein gehört nicht Ihnen, sondern einer Dame namens Klara Schäfer.” – „Schäfer ist mein Mädchenname. Jetzt heiße ich Klara Winkler.” – „In diesem Fall muss ich Sie bestrafen, denn Sie verstoßen gegen die Fahrvorschrift, Frau Winkler.“ – „Nun, wenn es sein muss.”
Запомнитенемецкуюпословицу:
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde.
Эта немецкая пословица («счастливый не слышит, как часы отбивают время») имеет почти полное соответствие в русском языке: «Счастливые часов не наблюдают».
День сто восемьдесят второй
Тема урока: Дательный падеж существительных.
AUFGABE 182
Дайте понять собеседнику, что вы ему не верите. Сделайте это так, как показано в образце.
Образец:
A: Ich wiederhole noch einmal: Ich bin Herzog von Lancaster.
B: Das kannst du deiner Großmutter erzählen. Herzog von Lancaster ist tot. Und du bist ein Lügner und Betrüger!
А: Я повторяю еще раз: я герцог Ланкастерский.
Б: Расскажи это своей бабушке. Герцог Ланкастерский мертв. А ты – лжец и обманщик!
Комментарий. Идиома das kannst du deiner Großmutter erzählen имеет в русском языке полное соответствие. Мы также говорим: «Расскажи это своей бабушке», когда хотим подчеркнуть, что не верим ни слову их того, что нам рассказывают.