365 дней немецкого. Тетрадь седьмая - стр. 13
Встретившись со знакомым, немец спрашивает: “Wie geht es dir?”или (если он с собеседником на «вы»): “Wie geht es Ihnen?”
На это собеседник обычно отвечает: “Es geht mir gut“, и это будет означать, что у него все хорошо. Разумеется, он может ответить и более пространно или использовать вместо gut другие прилагательные сообразно ситуации.
В неформальной обстановке “Wie geht es dir?” часто сокращается до “Wie geht’s?” Однако не забывайте, что этот сокращенный вариант применим далеко не всегда, а лишь по отношению к друзьям, с которыми вы на «ты». Есть и сокращенный вариант ответа – “Es geht”, что соответствует русскому «нормально», «терпимо», «сойдет».
Таким же образом говорящий может справиться о делах общих знакомых, о здоровье в целом и в частности. Например:
„Wie geht es deinem Kopf?“ – „Schrecklich.“ – «Как твоя голова?» – «Ужасно».
Напомню, что справиться насчет здоровья собеседника вы можете и иначе: “Was macht dein Kopf?“
1. «Как поживает твоя тетушка?» – «Почему это тебя интересует?» – «Уж и спросить нельзя!»
2. «Как поживает твой старый поклонник, тетя?» – «Которого из (von + Dat.) моих многочисленных поклонников ты имеешь в виду?»
3. «Как поживает ваша жена?» – «Вы хотите сказать, моя бывшая жена?» – «Однако это для меня новость! Мне следует вас поздравить (jdm gratulíeren) или посочувствовать вам (j-n bemítleiden)?»
4. «Как поживает твой бывший муж?» – «Которого из моих бывших мужей ты имеешь в виду?»
5. «Как твоя нога?» – «День ото дня (von Tag zu Tag) лучше. Побаливает, но это ерунда (aber das ist keine große Sache). Скоро я выброшу костыль (die Krücke wégwerfen)».
6. «Как твое плечо?» – «День ото дня лучше. Побаливает, но это ерунда». – «Я вижу, ты больше не носишь перевязь (die Schlinge)». – «Она мне больше не нужна».
7. «Как твоя голова?» – «Неплохо, как это ни странно (séltsamerweise)».
8. «Как, кстати (ǘbrigens), твоя рука?» – «Более или менее (mehr oder wéniger). Я всё еще печатаю (tippen) одним пальцем (mit einem Finger)».
9. «Пожалуйста, передайте от меня привет своему дяде. Как, кстати, поживает его жена Дженнифер? Я полагаю (ánnehmen), они всё еще вместе?» – «Всё еще, как ни странно».
10. «Как дела у господина профессора?» – «Не очень хорошо». – «Пожалуйста, передайте ему от меня привет. Скажите, что я желаю ему скорейшего выздоровления (ich wünsche ihm gute Bésserung)».
11. «Вальтер, как твои дела?» – «Лучше не бывает (bestens), дядя Арнольд. А у тебя?» – «Неплохо, в общем и целом (im Großen und Ganzen)». – «Говорят, у тебя проблемы». – «У кого их нет?» – «Тут ты прав. У кого их нет?»