Размер шрифта
-
+

365 дней английского. Тетрадь седьмая - стр. 3


Запомните:

APPEARANCES CAN BE DECEPTIVE.


Эта поговорка синонимична уже известной нам фразе Looks can be deceptive и означает, что внешний вид (appearance) бывает обманчив. Также говорят: “Appearances are deceptive.” Например: “Don’t judge by appearance. Appearances can be deceptive.” – «Не суди по внешнему виду. Внешний вид бывает обманчив».


TIME FOR FUN


Two spinsters were on their favourite subject – men.

“What would you want most in a husband,” asked one of them, “brains, money or appearance?”

“Appearance,” quickly returned the other. “And the sooner the better.”


spinster старая дева; subject тема (разговора) were on their favourite subject оседлали свой любимый конек; most больше всего; appearance 1. внешность; 2. появление; return здесь: отвечать; the sooner the better чем скорее, тем лучше

День сто восемьдесят третий

Тема урока: Вопросительные предложения.


EXERCISE 202


Попросите своего собеседника об одолжении.


A: Can I ask you a favour?

B: Sure, what is it?

A: Could you help me with these bags?

B: No problem.

A: Thanks a lot.

А: Я могу попросить вас об одолжении?

Б: Конечно. В чем дело?

А: Вы не могли бы помочь мне с этими чемоданами?

Б: Без проблем.

А: Большое спасибо.


1. «Я могу попросить тебя об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Ты не могла бы помочь мне с этой посудой?» – «Без проблем». – «Большое спасибо». 2. «Я могу попросить тебя об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Ты не могла бы помочь мне накрыть на стол (set the table)?» – «Без проблем». – «Большое спасибо». 3. «Я могу попросить тебя об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Ты не мог бы помочь мне передвинуть (move) холодильник?» – «Без проблем». – «Большое спасибо». 4. «Я могу попросить тебя об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Ты не мог бы помочь мне передвинуть шкаф?» – «Без проблем». – «Большое спасибо». 5. «Послушай, приятель (look, buddy), я могу попросить тебя об одолжении?» – «Это зависит от того, что от меня требуется. (That depends.) В чем дело?» – «Ты не мог бы помочь мне перевезти (move) мои вещи к моим родителям (to my parents’)?» – «Конечно. Без проблем». – «Большое спасибо. Ты настоящий друг». 6. «Послушай, Джим, я могу попросить тебя об одолжении?» – «Это зависит от того, что от меня требуется. В чем дело?» – «Мне нужно отлучиться на один час (for an hour). Ты не мог бы меня подменить (fill in for me)?» – «Конечно. Без проблем». – «Большое спасибо. Ты настоящий друг». 7. «Послушай, приятель, я могу попросить тебя об одолжении?» – «Это зависит от того, что от меня требуется. В чем дело?» – «Мне нужно отлучиться на полчаса (for half an hour). Ты не мог бы меня подменить?» – «Конечно. Без проблем». – «Большое спасибо. Ты настоящий друг». 8. «Простите, сэр, я могу попросить вас об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Вы не могли бы поменяться со мной местами?» – «Полагаю, что мог бы». – «Большое спасибо». 9. «Простите, сэр, я могу попросить вас об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Вы не могли бы поменяться со мной каютами (cabin)?» – «Полагаю, что мог бы». – «Большое спасибо». 10. «Простите, сэр, я могу попросить вас об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Вы не могли бы придержать для меня это место (keep this seat warm for me)? Мне нужно отлучиться на пару минут». – «Без проблем». – «Большое спасибо». 11. «Послушай, Джейн, я могу попросить тебя об одолжении?» – «Конечно. В чем дело?» – «Ты не могла бы помочь мне выбрать (

Страница 3